Directora de Títulos

English translation: Registrar

14:03 Jan 27, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Title
Spanish term or phrase: Directora de Títulos
¡Hola a todos!

Estoy traduciendo un certificado analítico de Argentina y una oración dice: "la Directora de Títulos de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, que suscribe, certifica que..."

Mi pregunta es, ¿existe una traducción en particular para el cargo de Director de Títulos? ¿O podría poner algo como Head of the diploma department/office?

¡Gracias!
Francisco Zazzu
Argentina
Local time: 09:07
English translation:Registrar
Explanation:
From Wikipedia, the free encyclopedia. A registrar is an official in an academic institution (consisting of a college, university, or secondary school) who handles student records.
en.wikipedia.org › wiki › Registrar_(education)
Registrar (education) - Wikipedia
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 09:07
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Registrar
patinba
4Head/Director of the Office of Degree Conferrals
Marcelo González


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Registrar


Explanation:
From Wikipedia, the free encyclopedia. A registrar is an official in an academic institution (consisting of a college, university, or secondary school) who handles student records.
en.wikipedia.org › wiki › Registrar_(education)
Registrar (education) - Wikipedia

patinba
Argentina
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 176
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
46 mins
  -> Thank you, Phil!

agree  neilmac
2 hrs
  -> Thank you, Neil!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Head/Director of the Office of Degree Conferrals


Explanation:
Or "Degre Conferrals Office," such as that found at Oxford.

It might be better to leave something like the 'registrar's' for a translation for a sightly different office.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-01-28 07:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

www.ox.ac.uk › Oxford students › Graduation & leaving Oxford
Degree certificates and letters | University of Oxford
Aug 31, 2019 - The Degree Conferrals Office Examination Schools 75-81 High Street Oxford OX1 4BG. Email: [email protected]. Office Hours: 8am ...

Marcelo González
United States
Local time: 02:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 542
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search