por aprobar (escala de notas)

English translation: fail

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:por aprobar (escala de notas)
English translation:fail
Entered by: Steven Huddleston

21:32 Feb 2, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: por aprobar (escala de notas)
Al final de una boleta venezolana de bachillerato (high school) aparece la siguiente leyenda de calificaciones:

A = Excelente
B = Muy bien
C = Bien
D = Aprobado
E = **Por aprobar**
F = **Por aprobar**

aprobar = pass

¿Me echan una mano? Estoy bloqueada. Muchísimas gracias
Yvonne Becker
Local time: 21:51
Failed
Explanation:
This is the usual term.
Selected response from:

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 19:51
Grading comment
Muchas gracias por todas las sugerencias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Failed
Steven Huddleston
3 +2Pending approval
Liliana Garfunkel
3Not enough
JoMucilli
3Has yet to pass
Alison Trujillo


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Failed


Explanation:
This is the usual term.

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 19:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Muchas gracias por todas las sugerencias
Notes to answerer
Asker: Ahora que lo dices, parece superlógico, aunque hubiese pensado que colocarían "reprobado" o algo por el estilo. Muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Copeland: Steven, I see this the same way as you. I think you are correct: no aprobar / reprobar / fallar en las calificaciones (o notas)
6 hrs
  -> Thank you Robert.

agree  Shilpa Baliga: Or more usual, "fail" (if the others are "excellent","pass" etc), i.e. not a past participle.
9 hrs
  -> You are correct. Thank you Shilpa.

agree  neilmac: Optimistically, "not passed (yet)" ... :-)
10 hrs
  -> Thank you Neilmac.

agree  Elisabel Gomez Sanchez: Agree with "Fail"
21 hrs
  -> Gracias Elisabel. I do too. Sorry for that faux pas.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Pending approval


Explanation:
My option.


Liliana Garfunkel
Argentina
Local time: 22:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Damaris Parsekian
1 hr
  -> Gracias, damaris:)

agree  Marcelo González: This seems reasonable. If they meant to clearly indicate 'reprobado', they would have used reprobado or a similar term. 'Por aprobar' here might be similar to a grade of I for incomplete, before it's changed to an F for non-submission of outstanding work.
3 hrs
  -> Gracias, Marcelo:)

neutral  Robert Copeland: Liliana, I hate to disagree, but I see this as "incomplete" in the sense that student is currently not passing/failing/below standards or expectations to pass
6 hrs
  -> Robert, as Marcelo wrote previously, I think that if the student is currently failing they would have written: "Reprobado." ㋡
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Not enough


Explanation:
Students could not reach the expected standards

JoMucilli
Argentina
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Has yet to pass


Explanation:
This may be for cases in which a student has yet to take a course or has not yet passed a course. Therefore, they have yet to pass the class and no grade has been given. They haven't necessarily failed; they just have not earned any passing grade for it yet.

Alison Trujillo
United States
Local time: 18:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search