00:09 Feb 15, 2021 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Education / Pedagogy / Common language | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
I wanted to graduate last year, but I didn't feel like it Explanation: The general meaning of the expression ''me pintó tal u otra cosa'' is to informally say that you didn't feel like doing something. Hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[he/she/they] wanted to see me last year, but it didn't happen Explanation: En México también la usan y también se puede traducir de muchas formas dependiendo del contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I wanted to graduate last year, but it didn't occur. Explanation: When someone in Argentina says "no me pintó esto o eso" it means that they didn´t feel like it. However, when someone says "no pintó" (without the pronoun) it means that it didn't occur. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I wanted to graduate last year but I couldn't get by Explanation: Hi. I am from Argentina, "no pintó" is an extremely informal way of speaking in teen's language. I'm really surprised that someone could have written that down in a formal context. That is something that a teen would text to a close friend, when sending a whatsapp, for instance: "fancy a beer or dating Susan?" Answer: beer, dating S. "no pintó" There's nothing suitable in English, so you could try with "get by" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I wanted to graduate last year, but it didn't work out Explanation: As many have pointed out, 'no pintó' is a colloquial way of saying that things didn't work out or line up. I think it is important to remember that in the Argentine university system it is very easy to plan to graduate at a certain time, but for various factors to not make that possible. It is almost like they are saying: 'I had planned for this to happen, but it just wasn't meant to be'. an equivalent in AR Spanish would be 'no se dio' - as in, it wasn't a personal decision or because of a lack of effort that it didn't happen, just sh*t happens or the universe was against me ;) So, my suggestions would be: 'I had planned to graduate next year, but it just didn't work out that way' 'My plan was to graduate next year, but it wasn't meant to be' 'I wanted to graduate next year, but it just wasn't possible' Hope this helps! :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.