GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:30 Dec 7, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Transformers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: matt robinson Spain Local time: 10:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | gap (surge) arrester |
|
gap (surge) arrester Explanation: I think "gap arrester" is ok without the surge. This seems to fit with the text. https://www.une.org/encuentra-tu-norma/busca-tu-norma/norma?c=N0011669 https://circuitglobe.com/types-of-lightning-arresters.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.