se deja muy superficial

English translation: When an evaluation is not conducted thoroughly enough

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se deja muy superficial
English translation:When an evaluation is not conducted thoroughly enough
Entered by: Lydianette Soza

22:21 Feb 9, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Engineering (general) / Project report feedback
Spanish term or phrase: se deja muy superficial
Source text:

Revisión Documental más detallada: cuando una evaluación se deja muy superficial o general corremos el riesgo de castigar al proyecto, a lo mejor el proyecto ha realizado un buen trabajo, tiene evidencias de eso; por la modalidad de implementación de este tipo de proyecto lo beneficios son integrales sin embargo por la cultura y el contexto un beneficio puede ser percibido cuando es de forma tangible o directa.

Es importante establecer un equilibrio entre las percepciones y evidencia cuantitativas del proyecto esto ayudará en la ejecución del programa y la dirección de los objetivos por el cual fue concebido.

My try:
In-depth document review: When an evaluation is not conducted thoroughly/in a comprensive manner...?

Suggestions
Lydianette Soza
Belize
Local time: 12:56
When an evaluation is not conducted thoroughly enough
Explanation:
Your option sounds fine! I would add "enough" to emphasize the "muy" in Spanish.
Selected response from:

Mariana Serio
Argentina
Local time: 15:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2When an evaluation is not conducted thoroughly enough
Mariana Serio
4 +1is very superficial
Jennifer Levey


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
When an evaluation is not conducted thoroughly enough


Explanation:
Your option sounds fine! I would add "enough" to emphasize the "muy" in Spanish.

Mariana Serio
Argentina
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey
1 hr

agree  Yvonne Gallagher
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
is very superficial


Explanation:
Mariana's proposal is very good (with 'enough') but why not translate it literally?
"very superficial" implies a high degree of inadequacy, doesn't it?

Jennifer Levey
Chile
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search