reductor

English translation: reducer

01:56 Jun 16, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / desalinización
Spanish term or phrase: reductor
Colegas, quería saber cómo se traduce este término en este contexto:

Cámaras de mezcla,
coagulación y floculación
Como equipos de floculación, se ha
optado por la instalación de agitadores
verticales de la marca Agitaser, con
motor de 5,5 kW-1.500 rpm, reductor
con velocidad de salida a 98 rpm, eje
de 7,5 m de longitud y hélice de 1.200
mm de diámetro. En total se han instalado
5 por cada cámara de floculación.

Les dejo el pdf de referencia: http://www.tedagua.com/uploads/1298302563_articulo_desalador...

Gracias
Mauro Monteverdi
Argentina
Local time: 23:19
English translation:reducer
Explanation:
:)
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 23:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2reducer
David Hollywood
4 +1speed reducer; speed-reducing gearbox
TechLawDC
3reducer
Michael Powers (PhD)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
reducer


Explanation:
:)

David Hollywood
Local time: 23:19
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD)
1 min
  -> thanks Mike :)

agree  eski
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reducer


Explanation:
Robb. Diccionario de ingenieros.

Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 22:19
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
speed reducer; speed-reducing gearbox


Explanation:
It is not known how sophisticated the reader is. He/she may be in management. Therefore an ultra-abstruse term such as "reducer" should not be used.
An alternative is "speed-reducing gearbox", which of course would contain the 1200 mm diameter helical gear ("helice") mentioned by the author.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-16 03:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

The reader may be a chemist working on the same project, for example.

TechLawDC
United States
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby: I'm inclined to agree, the full term "speed-reducing gearbox" leaves no doubts or room for misinterpretations - it depends on the audience.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search