19:45 Sep 10, 2012 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | chipping |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
chipping Explanation: One possibility. According to this dictionary, *endentar* means to indent: http://www.woxikon.com/spa/endentar.php, so with a little poetic license and bearing in mind this is paint, I arrive at chipped. I would suggest rephrasing this to say "vulnerable to chipping as a result of abrasion or impact" -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2012-09-10 20:20:43 GMT) -------------------------------------------------- Oh, and then I would insert the mechanical damage bit afterwards: "mechanical damage which may potentially occur during..." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-09-10 20:58:06 GMT) -------------------------------------------------- Oops! As Helena has pointed out in the discussion, the word in question is *edentante*, not *eNdentante*, so my suggestion is probably entirely wrong, unless there's a typo in the ST. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.