saldo caracterización

English translation: balance - how classified (debit or credit)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:saldo caracterización
English translation:balance - how classified (debit or credit)
Entered by: Ryan Kelly

20:18 Jan 30, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / bank statement
Spanish term or phrase: saldo caracterización
This is a line item in a bank statement from a Uruguayan bank under the "descripción" column. The other columns are "fecha," "fecha valor," "débito," "haber," and "saldo."

This would be into US English.

Thanks!
Ryan Kelly
United States
Local time: 02:33
balance - how classified (debit or credit)
Explanation:
Otherwise: how (AmE) characterized or (BrE) characterised
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1balance - how classified (debit or credit)
Adrian MM.


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
balance - how classified (debit or credit)


Explanation:
Otherwise: how (AmE) characterized or (BrE) characterised

Example sentence(s):
  • Classify balance sheet accounts as assets, liabilities or equity.

    Reference: http://www.toppr.com/guides/principles-and-practice-of-accou...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 139
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Wouldn't that be caracterización saldo?
7 mins
  -> Right - here the word order has been reversed.

agree  AllegroTrans: Maybe simply "debit or credit"woukd best reflect how this would be phrased on an English language bank statement
3 days 3 hrs
  -> Yes. Good idea and why not post as a viable alternative.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search