20:17 May 11, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michael Grabczan-Grabowski Canada Local time: 20:07 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | pending tax reviews |
| ||
4 | inspections pending |
| ||
4 | ongoing tax reviews / under review |
|
pending tax reviews Explanation: Firstly, I'm assuming that your client is listing his/her experience in their C.V., so the present tense "Lidera" should be in the past tense in English. Fiscalizaciones = audits SII = Servicio de Impuestos Internos (Chilean Internal Revenue Service) filiales = subsidiary companies OR affiliated companies revisiones abiertas = pending tax reviews Taking the above into account, my suggestion for translating the line would be: "- Handled two audits with the Servicio de Impuestos Internos (Chilean Internal Revenue Service) for subsidiary companies that had pending tax reviews." I took into account what your client said, namely that they had ongoing audits, and your client had to take charge of some pending tax reviews in order to finalize them. |
| |
Grading comment
| ||