edad de la carne

English translation: The age of the meat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:La edad de la carne
English translation:The age of the meat
Entered by: James A. Walsh

21:06 Apr 21, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Food & Drink
Spanish term or phrase: edad de la carne
Hola!
La edad de la carne, según el contexto, es el tiempo que lleva lista para ser servida, o bien, la edad del animal.
¿Alguna sugerencia?
Muchas gracias.
Abraal
Local time: 07:54
The age of the meat
Explanation:
Why not the literal translation? Very common usage in English. The Google search is "direct" hits.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-04-21 21:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

It's not often the English comes out longer than the Spainsh, but there you go:

La edad de la carne, según el contexto, es el tiempo que lleva lista para ser servida, o bien, la edad del animal.

Depending on context, the age of the meat will either be the time it takes to prepare it for consumption, or the actual age of the animal.
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 13:54
Grading comment
Thank you very much indeed!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6The age of the meat
James A. Walsh


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
La edad de la carne
The age of the meat


Explanation:
Why not the literal translation? Very common usage in English. The Google search is "direct" hits.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-04-21 21:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

It's not often the English comes out longer than the Spainsh, but there you go:

La edad de la carne, según el contexto, es el tiempo que lleva lista para ser servida, o bien, la edad del animal.

Depending on context, the age of the meat will either be the time it takes to prepare it for consumption, or the actual age of the animal.



    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=&q=%22The+age+of+the+meat%...
James A. Walsh
Spain
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much indeed!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: Yes, I'd have thought the straightforward translation works fine: covers both the idea of the age of the beastie on slaughter and the possible other context of how long the meat has been hung.
17 mins
  -> Cheers Noni — a very helpful explanation there, KudoZ!

agree  Christine Walsh
2 hrs
  -> Thanks, Christine.

agree  Muriel Vasconcellos: I see no reason why not; plenty of appropriate examples on the Internet.
4 hrs
  -> Thank you Muriel.

agree  Bubo Coroman (X): yes, for instance how many months old a lamb is at slaughter
9 hrs
  -> Cheers Deborah.

agree  Yvonne Gallagher: as Noni says, this covers all options
15 hrs
  -> Thank you.

agree  Mirtha Grotewold
16 hrs
  -> Thanks, Mirtha.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search