valorado en

English translation: for/priced at

22:34 Feb 25, 2020
Spanish to English translations [Non-PRO]
Food & Drink / CARTA DE UN RESTAURANTE
Spanish term or phrase: valorado en
Esta expresión aparece en la carta de un restaurante.

Consulte los platos de temporada así como nuestro Menú Degustación valorado en 60,00 euros/persona.

¿Qué opciones habría para traducirlo?

gracias!
sabela prieto
Spain
English translation:for/priced at
Explanation:
In this case, you can say 'priced at' or just 'for' because the price per person is indicated. To say 'valued at' would be a false friend because, in marketing terms, that implies that the option is worth 60 euros per person but the price is lower or discounted
Selected response from:

Jay Gonzalez
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6for/priced at
Jay Gonzalez


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
for/priced at


Explanation:
In this case, you can say 'priced at' or just 'for' because the price per person is indicated. To say 'valued at' would be a false friend because, in marketing terms, that implies that the option is worth 60 euros per person but the price is lower or discounted

Example sentence(s):
  • Enjoy steak and lobster off the fixed menu for only $35 per person.
  • Try our seasonal dishes as well as our Tasting menu priced at 60 euros per person.
Jay Gonzalez
United States
Works in field
Native speaker of: English
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Pérez
5 mins

agree  Jeremy Smith
30 mins

agree  philgoddard
1 hr

agree  Muriel Vasconcellos
5 hrs

agree  Rick Larg
8 hrs

agree  neilmac: You could even just use "at"... (... our taster/tasting menu at 60,00 € per person)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search