GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:41 Mar 4, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Migration documents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo González United States Local time: 16:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | does not have an exit ban (in place) |
| ||
4 | has no roots (in the country) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
has no roots (in the country) Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no tiene arraigo does not have an exit ban (in place) Explanation: Sources to follow ... Basically, it's the idea of a no-fly (or no-exit) list or database (sistema) of individuals who are banned (or barred) from leaving the country -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2020-03-04 12:16:58 GMT) -------------------------------------------------- "impedimento de salida del pais" + arraigo About 26,200 results (0.55 seconds) https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk004PCMOFESuXkvmNaAs... Lots of sites discussing 'exits bans' in relation to China (as seen in the results to the following search) https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk00bpbg65Z-JNoCFpHgQ... Possible translation no tiene arraigo [en su contra] = does not have an exit ban [against him or her] Sistema de Cómputos de Arraigos = Exit Ban Database -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2020-03-04 12:25:20 GMT) -------------------------------------------------- Other options may include: 'is not barred from leaving/exiting/departing the country" and Database of Exit/Departure Prohibitions |
| |
Grading comment
| ||