Tercio de frutos

20:22 Nov 4, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - History
Spanish term or phrase: Tercio de frutos
"El Puerto de Santa María en el tercio de frutos (siglo XVIII)"
https://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=53079
broca
Local time: 12:05


Summary of answers provided
4 +5tercio de frutas (fruit quota)
philgoddard
Summary of reference entries provided
Helena Chavarria

Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
tercio de frutas (fruit quota)


Explanation:
I would leave it in Spanish with a few words of explanation.

"For the wine trade, an important fact was that from as early as 1519, the Merchant Venturers had a right to dictate what should form a proportion of the cargo of any boat sailing for the Americas. This was called the tercio de frutas, and included not just wine, but also vine plants."
http://books.google.com/books?id=4cSIDwAAQBAJ&pg=PT169&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-11-05 13:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Frutos and frutas both mean fruit, but the dictionary also gives "fruto del país" as a Latin American term meaning "agricultural produce". It's possible that this comes from colonial Spain.


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-11-05 13:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.reverso.net/spanish-english/fruto

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Thank you. It's "tercio de frutos", not "frutas" (so I wonder if "fruit" is a correct translation)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Wilson
6 mins

agree  patinba
21 mins

agree  Carol Gullidge
1 hr

agree  neilmac
11 hrs

agree  Yvonne Gallagher
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


48 mins peer agreement (net): +2
Reference

Reference information:
Printed page 159

In fact, a law established that not less than one third of the merchandise exported to the colonies had to be agricultural products (tercio de frutos). Additionally, the American demand for food and industrial uses, i.e. soap factories, made olive oil the most profitable business throughout the XVth, XVIth and XVIIth centuries. As a consequence, the area close to the harbour towns which supplied the trade fleets to America began to be cropped with olives and vines. The increase of supply was achieved by two different processes, the extension of olive crops as well as their specialization and intensification.

http://epubs.surrey.ac.uk/851132/1/11009286.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2019-11-04 21:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.es/books?id=R3JApo8VljsC&pg=PA123&lpg=P...

Helena Chavarria
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Yvonne Gallagher
14 hrs
  -> Thank you, Yvonne :-)
agree  neilmac: I only knew the "tercio de Flandes"...
20 hrs
  -> I didn't know it literally meant 'a third' either! Cheers, Neil :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search