ET (abbreviation)

English translation: Estatuto de los Trabajadores

17:56 Jul 17, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Employment contract
Spanish term or phrase: ET (abbreviation)
This abbreviation appears in an employment contract. I suspect the E stands for employment, but am at a loss to what the T might be.
Here is the offending sentence:

"Now, when a dismissal is declared unfair by the Court, the statutory compensation amounts to 33 days’ wages for each year of service up to a maximum of 24 months’ wages (current art. 56(1) ET). "
neilmac
Spain
Local time: 07:08
English translation:Estatuto de los Trabajadores
Explanation:
See discussion entry
Selected response from:

Mark Robertson
Local time: 06:08
Grading comment
Well spotted there, by "el ojo avizor" of our legal eagle :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Estatuto de los Trabajadores
Mark Robertson
5Employment Tribunal
Ashraf Aly CertTrans-CIOL
3Employment Tribunal
Andrea Pilenso
3workers´ statute
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 9





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
et (abbreviation)
Employment Tribunal


Explanation:
If the text is from UK, it makes sense.

https://acronyms.thefreedictionary.com/ET

ET Employment Tribunal (UK)

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
et (abbreviation)
Employment Tribunal


Explanation:
It's a UK term used in employment contracts. As the example mentioned : art. which stand for article of Employment Tribunal .

Ashraf Aly CertTrans-CIOL
United Kingdom
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
et (abbreviation)
Estatuto de los Trabajadores


Explanation:
See discussion entry

Mark Robertson
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Well spotted there, by "el ojo avizor" of our legal eagle :-)
Notes to answerer
Asker: Cheers, Mark. I thought I posted this as EN-EN, as the abbreviation appears in English on the website I took the example sentence from. I'm pretty sure you're right.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
2 hrs

agree  Robert Carter
4 hrs

agree  JohnMcDove
4 hrs

agree  Andrea Sacchi
12 hrs

agree  Charles Davis
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
et (abbreviation)
workers´ statute


Explanation:
Ya lo puso Charles... Estatuto de los Trabajadores

https://www.ilo.org/dyn/eplex/termmain.showCountry?p_lang=es...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search