18:24 Feb 6, 2013 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Margit Schlosser Mexico Local time: 11:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Admin office |
| ||
2 +1 | back office |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
back office Explanation: It occurred to me that perhaps back office / front office might help Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Back_office |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Admin office Explanation: Exactamente como alguien lo explicó, me parece que las "'areas de apoyo" son lo que se conocen como administración y estas no están en contacto con el público. En cambio las "áreas de negocios" yo la cambiaría por "Atención al público". Me suena mejor así. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.