sobre la base del hecho dañoso

English translation: on the basis of the harmful event

16:03 Jan 14, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Insurance policy for medical supply company
Spanish term or phrase: sobre la base del hecho dañoso
The context in which this term appears is a lengthy presentation of hypothetical scenarios over the course of two closely printed pages of an insurance policy for a medical supply company. These hypothetical scenarios are designed to clarify to which insurer a claim should be presented in particular circumstances in which it might seem plausible that two different insurers could be asked to honor a given claim. Thus:

Si el hecho dañoso se produjo cuando su contrato se active sobre la base del hecho dañoso, es pues su asegurador en la fecha de que se produjo el hecho dañoso quien debe tratar las reclamaciones.

[I've reposted this query because there were no responses to my posting late last night (EST), and I assume by now has simply "fallen off the home page" of most persons responding to Kudoz in Spanish-to-English.]

Any help appreciated here. Many thanks!
Robert Forstag
United States
Local time: 09:00
English translation:on the basis of the harmful event
Explanation:
publicsafety.utah.gov/highwaysafety/documents/HarmfulEvent.pdf‎ : "...A harmful event is an occurrence of injury or damage. Injury: bodily harm to a person. Excludes: Effects of disease such as stroke, heart attack, diabetic coma, etc."

www.lloyds.com/common/help/glossary?Letter=P‎ : "...A harmful event which may be covered under a contract of insurance or reinsurance as an insured peril or excluded from it."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-14 17:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Uso comparable en español: .... http://html.rincondelvago.com/teoria-del-delito_6.html : "En ocasiones la situación de ausencia de acción en el momento de realizar el hecho dañoso se debe a un actuar precedente del sujeto que ha podido ser doloso o imprudente , ej: conductor de un coche que a pesar de que siente sueño continúa conduciendo, se queda dormido y arrolla y mata con su vehículo a un peatón."
Selected response from:

Pablo Julián Davis
Local time: 08:00
Grading comment
I don't think that this is the answer, and in fact I never did succeed in getting what I considered a completely satisfactory translation for this sentence. But I ended up translating it along the lines PJ suggests and I appreciate his attempt to help. The Spanish here does at the very least here seem to be poorly drafted.... Thanks also to Laura for her comment.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4on the basis of the harmful event
Pablo Julián Davis
4based on/on the basis of the claim
Phoenix III


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on the basis of the harmful event


Explanation:
publicsafety.utah.gov/highwaysafety/documents/HarmfulEvent.pdf‎ : "...A harmful event is an occurrence of injury or damage. Injury: bodily harm to a person. Excludes: Effects of disease such as stroke, heart attack, diabetic coma, etc."

www.lloyds.com/common/help/glossary?Letter=P‎ : "...A harmful event which may be covered under a contract of insurance or reinsurance as an insured peril or excluded from it."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-14 17:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Uso comparable en español: .... http://html.rincondelvago.com/teoria-del-delito_6.html : "En ocasiones la situación de ausencia de acción en el momento de realizar el hecho dañoso se debe a un actuar precedente del sujeto que ha podido ser doloso o imprudente , ej: conductor de un coche que a pesar de que siente sueño continúa conduciendo, se queda dormido y arrolla y mata con su vehículo a un peatón."

Pablo Julián Davis
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5
Grading comment
I don't think that this is the answer, and in fact I never did succeed in getting what I considered a completely satisfactory translation for this sentence. But I ended up translating it along the lines PJ suggests and I appreciate his attempt to help. The Spanish here does at the very least here seem to be poorly drafted.... Thanks also to Laura for her comment.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: That's the literal translation, but I still don't understand what "cuando su contrato se active" means.
5 mins
  -> My reading of 'cuando su contrato se active sobre la base de': refers to the insured making use of (i.e., recurrir a) his/her contract (policy) by reason of--in response to--the event in which s/he sustained damages. The reflexive/impersonal is a bit odd.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
based on/on the basis of the claim


Explanation:
Hecho dañoso = claim

Phoenix III
United States
Local time: 09:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search