impedir ejercer el derecho a recupero material o legal

English translation: prevent (the company) from exercising its salvage or subrogation rights

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:impedir ejercer el derecho a recupero material o legal
English translation:prevent (the company) from exercising its salvage or subrogation rights
Entered by: Claudia Luque Bedregal

09:10 Dec 16, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / informe ajustadores
Spanish term or phrase: impedir ejercer el derecho a recupero material o legal
Contexto: Informe de los ajustadores

"La póliza indica lo siguiente:'En caso de que el asegurado no suscribiera o presentara la documentación legal pertinente solicitada por la compañía, impidiendo a esta ejercer su derecho a recupero material o legal, la compañía podrá deducir el valor de ésta de la indemnización propuesta al asegurado, de acuerdo al mecanismo de valorización de restos que utilice la compañía.' En nuestro informe No. xxx indicamos que en el reclamo en cuestión el recupero material correspondía a los restos de la maquinaria afectada, mientras que no existía recupero legal."

Mi problema básicamente es con el término "recupero material o legal". Normalmente en los informes encuentro referencias a salvamento y/o recupero (salvage and/or recovery), pero aquí están especificando el tipo de recupero: material o legal, y no he encontrado referencias. Tal vez el recupero material podría traducirse como salvage si es que no existe un término exacto, pero para recupero legal no creo que legal recovery funcione.

Gracias por sus sugerencias.
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 09:28
prevent (the company) from exercising its salvage or subrogation rights
Explanation:
I agree with you that "recupero material" means salvage: if the car is written off and the insurance company pays out, the wrecked car becomes its property, for example.

"Recupero legal" means recovery by legal means, and I believe this refers to subrogation.

"SUBROGACIÓN (art. 22). Recupero Legal.
Pagada la indemnización opera la subrogación legal (art. 553 C. Com).
Consiste en:
Ejercicio de derechos, recurso y acciones;
Del asegurado (que tuviera ó pudieran corresponderle);
Contra terceros con eventual responsabilidad civil ó penal.
Deber del asegurado:
Realizar y ejecutar actos “necesarios y razonables”
Gastos son a expensas del asegurador
Ello, para conservar los derechos a cobrar al tercero responsable."
http://www.escueladeseguros.cl/content/docs/1120/04_incendio...

"Subrogation is the right or rights of the insurer to assume the rights of the insured."
http://en.wikipedia.org/wiki/Subrogation

So it means that the company that has paid a claim assumes the insured's legal rights of recovery.

"Salvage receipts will arise where an asset such as a motor vehicle is classified as an insurance write off and on payment of the sum insured the asset becomes the property of the insurance company. Where the asset has some value the net cost of the claim will be the insurance payout less the sums receivable on salvage. Subrogation is the process by which an insurer who has met a claim relating to injury caused by a third party acquires the rights of the policy holder against the third party in question, including the right to sue for damages. Enquiries are sometimes appropriate to ensure that salvage and subrogation receipts are correctly accounted for."
http://www.hmrc.gov.uk/manuals/gimanual/gim6110.htm

"Once an insurer acquires salvage or subrogation rights (generally by paying a claim under the insurance contract), the insurer has an asset."
http://www.ifrs.org/Current-Projects/IASB-Projects/Insurance...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2014-12-16 10:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Claudia,
I'm sure it's the same thing, but in English I can't find any alternative term, like "legal recovery", in common use. I think it would be best to use "subrogation".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 09:28
Grading comment
Thanks again Charles!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1prevent (the company) from exercising its salvage or subrogation rights
Charles Davis
3stop exercising the right to recovery by physical salvaging or by legal process
Adrian MM. (X)


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prevent (the company) from exercising its salvage or subrogation rights


Explanation:
I agree with you that "recupero material" means salvage: if the car is written off and the insurance company pays out, the wrecked car becomes its property, for example.

"Recupero legal" means recovery by legal means, and I believe this refers to subrogation.

"SUBROGACIÓN (art. 22). Recupero Legal.
Pagada la indemnización opera la subrogación legal (art. 553 C. Com).
Consiste en:
Ejercicio de derechos, recurso y acciones;
Del asegurado (que tuviera ó pudieran corresponderle);
Contra terceros con eventual responsabilidad civil ó penal.
Deber del asegurado:
Realizar y ejecutar actos “necesarios y razonables”
Gastos son a expensas del asegurador
Ello, para conservar los derechos a cobrar al tercero responsable."
http://www.escueladeseguros.cl/content/docs/1120/04_incendio...

"Subrogation is the right or rights of the insurer to assume the rights of the insured."
http://en.wikipedia.org/wiki/Subrogation

So it means that the company that has paid a claim assumes the insured's legal rights of recovery.

"Salvage receipts will arise where an asset such as a motor vehicle is classified as an insurance write off and on payment of the sum insured the asset becomes the property of the insurance company. Where the asset has some value the net cost of the claim will be the insurance payout less the sums receivable on salvage. Subrogation is the process by which an insurer who has met a claim relating to injury caused by a third party acquires the rights of the policy holder against the third party in question, including the right to sue for damages. Enquiries are sometimes appropriate to ensure that salvage and subrogation receipts are correctly accounted for."
http://www.hmrc.gov.uk/manuals/gimanual/gim6110.htm

"Once an insurer acquires salvage or subrogation rights (generally by paying a claim under the insurance contract), the insurer has an asset."
http://www.ifrs.org/Current-Projects/IASB-Projects/Insurance...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2014-12-16 10:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Claudia,
I'm sure it's the same thing, but in English I can't find any alternative term, like "legal recovery", in common use. I think it would be best to use "subrogation".

Charles Davis
Spain
Local time: 09:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 116
Grading comment
Thanks again Charles!
Notes to answerer
Asker: You're right Charles! I've always seen subrogation as subrogación and never thought that it could be called something else. Thank you very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaime Blank
2 hrs
  -> Gracias, jimgblk :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stop exercising the right to recovery by physical salvaging or by legal process


Explanation:
Unsure whether the process is as narrow as subrogation - though an ingenious extrapolation - perhaps the latter half of the term means using legal processes on paper like a contract or conveyance.


    Reference: http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/recupero+leg...
Adrian MM. (X)
Local time: 09:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 77
Notes to answerer
Asker: Thank you for the suggestion Adrian.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search