no se ha cumplido con la garantía

English translation: commitment/guarantee has not been fulfilled/failure to comply with the commitment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:no se ha cumplido con la garantía
English translation:commitment/guarantee has not been fulfilled/failure to comply with the commitment
Entered by: schmetterlich

21:48 Sep 24, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Spanish term or phrase: no se ha cumplido con la garantía
Responsabilidad Civil Contractual:
Esta cobertura tampoco permite ampara el evento. En primer lugar, debido a que no se ha cumplido con la garantía relacionada con la presentación del contrato a su Compañía antes de su suscripción. Por otro lado, también resultan aplicables las siguientes exclusiones:

It means that the contract has not been submitted to the Company before its signing?
schmetterlich
Local time: 07:39
commitment/guarantee has not been fulfilled/failure to comply with the commitment
Explanation:
Yes, I think it means what you said, "that the contract has not been submitted to the Company before its signing". Another option would be something like "... the contract has not been submitted... as guaranteed".
Selected response from:

María Belén Di Memmo
Argentina
Local time: 09:39
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3commitment/guarantee has not been fulfilled/failure to comply with the commitment
María Belén Di Memmo
4 +1has not complied with the requirement/condition
AllegroTrans
4there has been no compliance with the warranty
Adrian MM.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
commitment/guarantee has not been fulfilled/failure to comply with the commitment


Explanation:
Yes, I think it means what you said, "that the contract has not been submitted to the Company before its signing". Another option would be something like "... the contract has not been submitted... as guaranteed".

María Belén Di Memmo
Argentina
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Dickinson
8 mins
  -> Thanks Adam!

agree  philgoddard
23 mins
  -> Thanks Phil!

agree  EirTranslations
9 hrs
  -> Thanks EirTranslations!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there has been no compliance with the warranty


Explanation:
Careful: it is a contrctual representation rather than a physical guarantee or collateral.

Compare warrandice in Scots law as a *covenant* running with the land,


    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/8129785-garant...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: I cannot see any warranty here; it's merely a requirement/condition of the policy that it's submitted to someone's company before being signed
1 hr
  -> Contractual in the header of Responsabilidad Civil Contractual: suggests a contractual representation and/or warranty has been given,
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
has not complied with the requirement/condition


Explanation:
Despite "garantía" being used here, I see this as simply a formal requirement or condition of the policy and this is how I think it would be worded in English.
"Garantía" risks confusion with guarantees and warranties.

"....has not complied with the requirement/condition that the policy be submitted to your company before it is signed"

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 12:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis M. Sosa: Fully agree.
3 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search