GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:20 Nov 14, 2012 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ___jck___ United Kingdom Local time: 00:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | will be the empty string |
| ||
3 +1 | reported as NULL |
| ||
4 | empty string will be posted |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
reported as NULL Explanation: That use of "informar" is not correct, you must always say "informar de". But they use it like this all the time in Argentina, for instance :( Reference: http://www.mofeel.net/411-comp-lang-pascal-delphi-databases/... |
| |