Sociedad permisionaria

English translation: licensed operator

13:37 Apr 24, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: Sociedad permisionaria
I'm translating the terms and conditions of an online gambling website from Mexico and I've come across this term several times. Below is one of the examples. Thank you in advance for your help.

"Impedir la tenencia de acciones de SOCIEDADES PERMISIONARIAS, directa o indirectamente, a través de fideicomisos en los que el fideicomitente sea distinto del fideicomisario;"
Adam Aabel
Argentina
Local time: 07:21
English translation:licensed operator
Explanation:
Explanation:
permisionario, a
adj./ s. Que tiene permiso.

http://es.thefreedictionary.com/permisionario

Or license holder.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-04-24 13:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Or permit holder.
I don't think you need to say "company" - it's obvious from the context.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7licensed operator
philgoddard
3Corporate permit-holder
Adrian MM.
5 -3Permissible Society
Paulina Sobelman


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
licensed operator


Explanation:
Explanation:
permisionario, a
adj./ s. Que tiene permiso.

http://es.thefreedictionary.com/permisionario

Or license holder.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-04-24 13:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Or permit holder.
I don't think you need to say "company" - it's obvious from the context.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 493

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reuben Wright: https://forum.wordreference.com/threads/permisionario.741315...
17 mins
  -> Yes, two more possible answers there. Thanks!

agree  Paulina Sobelman
30 mins

agree  Maria Gonzalez
37 mins

agree  EirTranslations
43 mins

agree  James A. Walsh
1 hr

agree  Robert Carter: Exactly, it's in fact referring to a "licensed gaming operator."
1 hr

agree  AllegroTrans
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
Permissible Society


Explanation:
https://dle.rae.es/permisionario?m=form

Sorry Permissive is permisivo

Permisionario is permissible.

Paulina Sobelman
Spain
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Reuben Wright: Sin duda, aquí "sociedad" se refiere a "company" tal como una S.R.L (Sociedad de Responsabilidad Limitada) https://dle.rae.es/sociedad
17 mins
  -> Cierto.

disagree  Robert Carter: As your reference mentions, "permisionario" means someone who holds a "permiso," meaning a permit/license/concession, etc. The context here is a "gaming operator". ¡Saludos!
1 hr
  -> Thank you

disagree  AllegroTrans: Sorry, this is nonsensical
8 hrs
  -> Mea culpa. I answered quickly prior. You'll notice I later supported our colleague's suggestion above. We must have been responding at similar times and I was on another context. Human error. Reuben made me realize.
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Corporate permit-holder


Explanation:
I would have preferred a 'permissive society', but feel the corporate, club, association or limited *liability* partnership (= corporate but not company) status needs to be spelt out to show that we are not dealing with a *private individual operator* in which no shares can be held.

Anyone who can make 'neither head nor tail' of this answer ought to revise his company & partnership study notes *carefullly*.



Example sentence(s):
  • CanE > Become a Company Permit Holder

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents-tra...
    Reference: http://www.apega.ca/apply/permit-to-practice
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 278

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I can't imagine any situation where it would be legal or feasible for an individual to operate a casino without setting up a company.
2 hrs
  -> 'Exhibir en la vidriera, marquesina o cartel publicitario número de legajo, *nombre y apellido del titular del permiso* https://www.loteria.gba.gov.ar/images/docs/ReglamentodePermi...

neutral  AllegroTrans: I fail to see why you have to hack out this kind of answer given that Phil has produced the industry term
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search