20:18 Aug 23, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Certification of the appropriate body's resolution adopting such amendment |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Certification of the appropriate body's resolution adopting such amendment Explanation: Yes, as Phil says, "adopt" is fine; in fact, because the "acuerdo" in question is actually a "resolution" (i.e., not just an "agreement"), the use of adopt is even more appropriate. "Documento público que contenga, bien el acta de la reunión, bien la certificación del acuerdo del órgano competente para adoptar dicha modificación." https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2015-8643#contene... "Public document containing either the minutes of the meeting or a certification of the appropriate body's resolution adopting such amendment" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.