22:38 Sep 18, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / court case | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Joshua Parker Mexico Local time: 07:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | May the orders contained in the court records be observed. |
| ||
3 | (Chi. - disclosure stage) Let the steps taken so far in the proceedings go on record |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
en mérito de autos, estése a todo lo obrado |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
May the orders contained in the court records be observed. Explanation: Or something to that effect. I usually render these sorts of imperatives with "May..." "obrado" just means "found in"; instead of "orders" you might want to use "decisions", "rulings", depending on what exactly is in the ""autos". |
| |
Grading comment
| ||