GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:13 Sep 28, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Criminal code | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Carter Mexico Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | privately-instigated |
| ||
3 | a specific/particular jurisdiction |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
a specific/particular jurisdiction Explanation: maybe |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
privately-instigated Explanation: This appears to be a variation on a question you asked last week, Manuel. https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/68... I believe the same idea applies here, so for the term "acción pública a instancia particular", you could use something like "privately-instigated public prosecutions". However, in the context you've given here ("delitos de..."), it would have to be worded differently as this refers to a subset of offenses that, while they are subject to public prosecution, they need to be first instigated by a private party. So perhaps you could translate it like this: "crimes/offenses in which public prosecutions can be undertaken at the instigation of private parties." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.