GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:00 Nov 1, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / Financial Manual | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taña Dalglish Jamaica Local time: 10:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Refs. |
|
entries Explanation: in general -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2020-11-01 04:10:16 GMT) -------------------------------------------------- bienes que ingresen = incoming goods -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2020-11-01 04:21:44 GMT) -------------------------------------------------- The National Clearance Hub (NCH) handles the movement of third country goods and processes goods transiting the UK or EU. We process around 360,000 import and export declarations each year. The service is available 24 hours a day, every day of the year. The NCH is also responsible for the control and amendment of entries after clearance. This service is available from 9am to 5:00pm. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
receipts Explanation: Entradas al almacen - warehouse receipts, warehouse material receipts. References: Spanish-English Dictionary of Law and Business, Thomas L. West III Diccionario de Terminología Contable y Financiera Especializada, Prof. Richard J. Cadena Apparently, "ingresos" is being used instead of "Entradas" in the source language text. Your reference to FIFO and LIFO is for inventories. Hope this helps. Reference: http://aicpa.org Reference: http://imcp.org.mx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ingresos; un ingreso goods in/wards; an intake thereof Explanation: I am guessing that what we used in UK export practice won't 'sound right' on this list. Salidas: goods out/wards; non-film outtakes doesn't work. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/12972362-ingre... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
income Explanation: suggestion -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2020-11-01 12:45:10 GMT) -------------------------------------------------- I think that INPUT may be a good translation that was the meaning I was looking for .. thank you and good luck sir |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
transfers in Explanation: transfers in and transfers out Inventory Movements - SYSPRO 8 Helphelp.syspro.com › syspro-7-update-1 › imp010 Transfers OUT, Select this to transfer items out of a source warehouse. ... Transfers IN, Select this to receive items in transit into the destination warehouse. Warehouse Transfer Log – Orchestrated Help Centersupport.orchestrated.com › en-us › articles › 20643217... Printed Report Title: Warehouse Transfer Log. Select a Warehouse and see all transfers in and out listed by day. Includes Document# ... Show Transfers OUT Distribution at the Receiving Store/Warehouse - NDS Systemswww.ndsapps.com › webhelp › distribution_at_the_rec... For reorder point items to be selected, the quantity on hand +outstanding transfers in - outstanding transfers out - allocations must be less than the reorder point ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Revenue (income) Explanation: My try: Revenue (income; gained earnings). All revenue must be supported by an invoice and appropriate reports. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deliveries Explanation: They can also be deposits, incomes, admissions or intakes. "For each delivery an entrance report is generated." "All deliveries must be registered with an invoice and corresponding entrance reports." "Para cada ingreso se genera un informe de entrada. "Todos los ingresos están soportados (cualificados) de factura con informes correspondientes de entrada." -------------------------------------------------- Note added at 2 days 11 hrs (2020-11-03 15:25:16 GMT) -------------------------------------------------- Ingresos pueden ser entregas (cosas que llegan mandadas de otros lugares), depósitos, llegadas. Egresos pueden ser gastos, retiradas de pagos, salidas. (¿importaciones y exportaciones?) deliveries (items coming in) and dispatches (items sent away to other addresses) deposits and withdrawals arrivals and departures (imports and exports?) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bienes que ingresen goods entering/inbound goods (or as you said 'incoming goods') Explanation: Please refer to Reference for additional details to avoid duplication. For "ingreso" > For each **item received** (your query in particular). Regards and stay safe. -------------------------------------------------- Note added at 3 days 1 hr (2020-11-04 05:22:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Gracias. |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
19 mins |
Reference: Refs. Reference information: Some ideas: You have a couple issues and assume that the phrases between asterisks are the troubling ones: - **bienes que ingresen** > goods entering/inbound goods from xxxx (or as you said "incoming goods"). - Para cada ingreso se debe generar un reporte de entrada - For each **item received**, an entry report must be generated- While this may be a strange use, I based this on this link: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english-spani... [ uncountable ] formal the act of receiving ingreso [ masculine, singular ] - Todos los "ingresos" > all the intems received must be supported with an invoice XXX "salidas" > outbound goods. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.