Inculpabilidad

English translation: on the grounds of self-defence or innocence

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Inculpabilidad
English translation:on the grounds of self-defence or innocence
Entered by: Barbara Cochran, MFA

23:39 Feb 20, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Legal
Spanish term or phrase: Inculpabilidad
En el presente caso no se advierte alguna actualización de excluyente de delito, alguna causa de atipicidad o causa de justificación o inculpabilidad, y menos aún que se encuentre extinta la acción penal, de conformidad con el artículo 405 de Código Nacional de Procedimientos Penales y 15 del Código Penal Federal.



Is it "Justified Case or Not Guilty Case"..?
Jorge Rascón
Mexico
Local time: 23:17
on the grounds of self-defence or innocence
Explanation:
Scroll almost all the way down on this page: https://context.reverso.net/translation/spanish-english/caus...

Declared innocent on the ground of self-defense.
Selected response from:

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 02:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2on the grounds of self-defence or innocence
Barbara Cochran, MFA
4Translation
Melissa Padula
3 +1Blamelessness
Lisa Rosengard
5 -2Culpability
Rosa Paredes
3(leg.) non-culpability; (gen.) unblameworthiness
Adrian MM.


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
on the grounds of self-defence or innocence


Explanation:
Scroll almost all the way down on this page: https://context.reverso.net/translation/spanish-english/caus...

Declared innocent on the ground of self-defense.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 147
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: innocence
3 hrs
  -> Thanks, David.

agree  Toni Castano: Innocence is right. Don´t mix it up with "self-defence", which is something totally different.
14 hrs
  -> Thank you, Toni.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Culpability


Explanation:
"Culpability in the criminal law has two principal meanings. In a broad sense,
it is more or less synonymous with moral blameworthiness. In a narrow sense, it
refers to MPC-style mental states (or, in the case of negligence, pseudo- or quasi mental states) that apply to elements in the actus reus."
https://www.law.upenn.edu/cf/faculty/mitchber/workingpapers/...


Rosa Paredes
Canada
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I don't understand the sentence, but why does inculpabilidad become culpability?
47 mins

disagree  Carol Gullidge: I’m pretty sure you must have meant “inculpability”, which I would have agreed with!
8 hrs

disagree  Yvonne Gallagher: the opposite of what it means
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Translation


Explanation:
Inculpabilidad..... meaning to no fault or blame per se.

Melissa Padula
United States
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(leg.) non-culpability; (gen.) unblameworthiness


Explanation:
A defence, not necessarily of either answer, could encompass in ENG law automatism, namelyy committing a crime whilist sleep walking but not under the influence of alocohol or drugs, depending on whether the offence is one of 'general / the crime is a byproduct or specific intent / the crime is intended'.

Self-defence is an absolute defence in ENG law, the culpability depending on the degree of force used.

Either way, the textbook criminal law negative form of culpability is non-culpability and unblameworthy - it is a word - is just another way of expressing the idea.


Example sentence(s):
  • Pontus Höglund published Madness as the Foundation of Non-Culpability |
  • Bildergebnis für crime of specific intent A specific intent crime is one where the defendant must both: intend to commit an unlawful act, and. specifically intend to violate the law.

    Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/21501160-verda...
    Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/unblameworthy
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 574
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Blamelessness


Explanation:
'In the present case there's no anticipation of any updated information on the exclusion of delinquency, any cause of antipathy or cause of justification or blamelessness, with virtually no possibility of avoiding a punishment.'

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2021-02-24 13:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

I can confirm definitions of my chosen word 'blamelessness', which defines a state of being not guilty (without guilt) in connection with something.:
www.thefreedictionary.com/blamelessness
Another noun with the same connotation is 'non-culpability', which refers to a person who is judged to be not guilty and without blame connected to a specific offense. Blame is the responsibility for a misdeed committed, a failure or an undesirable outcome, from which blame is a fault found.
With respect to legal terminology, others may prefer non-culpability.

(El reproche (la culpa) es la responsabilidad por una fechoría (una mala acción o un deshecho), un fracaso o un resultado indeseable. El reproche (la culpa) es un fallo encontrado.)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-02-26 22:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.deepl.com/translator#es/en/En el presente caso no se advierte alguna actualizaci%C3%B3n de excluyente de delito%2C alguna causa de antipicidad%2C o causa de justificaci%C3%B3n o inculpabilidad%2C y menos a%C3%BAn que se encuentre extinta la acci%C3%B3n penal de conformidad con el art%C3%ADculo 405 de C%C3%B3digo Nacional de Procedimientos Penales y 15 del C%C3%B3digo Penal federal.

"En el presente caso, no se advierte alguna actualización de excluyente de delito, alguna causa de antipicidad, o causa de justificación o inculpabilidad, y menos aún que se encuentre extinta la acción penal de conformidad con el artículo 405 del Código Nacional de Procedimientos Penales y 15 del Código Penal Federal."

("In the present case, there is no evidence of any exclusion of the crime, any cause of unlawfulness, or any cause of justification of any non-culpability, and even less so, that the criminal action has been extinguished in accordance with article 405 of the National Code of Criminal Procedures and 15 of the Federal Criminal Code.")

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-02-26 23:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/CNPP_190221.pdf
"Artículo 405: En la sentencia absolutoria el tribunal de enjuiciamiento ordenará que se tome nota del levantamiento de las medidas cautelares, en todo índice o registro público y policial en el que se figuren, y será ejectuable inmediatamente."

("In the judgement of acquittal, the trial court shall order that a note of the lifting of precautionary (interim) measures be made in any public or police index or register in which they appear, and it shall be enforceable immediately.")

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2021-02-27 00:47:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/9_190221.pdf
En el artículo quince del Código Penal Federal hay una lista de las causas de la exclusión del delito. Un hecho cometido sin la voluntad del agente se excluye junto con la falta de los elementos integros que forman la descripción de un delito típico.
'Se decide si el bien jurídico es disponible y si el dueño del bien tiene la capacidad jurídica para disponer libremente del mismo.'
'El consentimiento puede estar expresado (explicado) o sugerido sin palabras expresadas (se pone tácito el consentimiento), sin mediar algún vicio. Se presume (se supone) que el agente (el titular o el dueño) lo habría otorgado (dado) sin su consentimiento explícito. El juzgamiento no encuentra agresiones sin derecho por proteger bienes jurídicos proprios o ajenos cuando se encuentra una provocación dolosa suficiente entre el agredido y el otro (a quien se defiende). La acción o la admisión se realicen en cumplimiento de un deber jurídico o un ejercicio de un derecho, siempre que exista la necesidad racional del medio empleado para cumplir el deber o ejercer un derecho, y que este último no se realice con el sólo propósito de perjudicar o causar daño al otro.'
'Al momento de realizar el hecho típico, el agente no tenga la capacidad de comprender el carácter ilícito de aquel o conducirse de acuerdo con esa comprensión, en virtud de padecer de un trastorno mental o un desarrollo intelectual retardado.'
'Se estará a lo dispuesto del Código respecto de la ilicitud de la conducta, ya sea porque el sujeto desconozca la existencia de la ley o el alcance de la misma, o porque crea que está justificada su conducta.'

('In article 15 of the Federal Penal Code there's a list of reasons for the exclusion of crime. A deed committed without the wishes, will, consent or reasoning from the agent is excluded, along with an absence of the integral elements which constitute the description of a typical crime. It's decided whether or not the owner of an item, goods, assets or property has the legal capacity to freely dispose of such.'
'Consent can be expressed (explained) or suggested, presumably (implied or tacitly in an unspoken way) without involving or causing immorality. It's assumed that the owner or agent would have given it or allowed it without explicit consent.'
'The judgement doesn't find wrongful aggression within the process of defending property, goods or assets belonging to the same or another, without evidence of sufficiently harmful or malicious provocation between the aggrieved one (the victim) and the other (the aggressor to or from whom he defends).'
'The action or the omission are carried out on completion of a legal duty or by exercising a right, for as long as there is the presence of rational necessity behind the means (or methods) used to fulfill the duty or exercise the right, and that the latter may not be carried out with the sole intention of causing harm and damage to another.'
'At the time of carrying out a typical deed, the agent involved does not have the capacity to understand the illicit character of such, or the behaviour in accordance with such a comprehension, as defined in (by virtue of) a mental illness suffered, or delayed intellectual development.' 'The provision of the code shall apply with respect to the unlawfulness (of the conduct or behaviour), either because the subject is unaware of the extent of law, or because he believes that his behaviour is justified at the time.'

Example sentence(s):
  • 'En el caso actual no se anticipa una actualización de la información sobre la exclusión de delincuencia, alguna causa de antipatía o justificación o inculpabilidad, aún menos casi sin la posibilidad alguna de evadir un castigo.'
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 07:17
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Is "Blamelessness" really used in Legal Terminology, Miss Rosengard?? That is one of the big questions I have had running through my head. It is because I have honestly not seen it and I wish to know; I had thought of using it but was not sure x__x


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ormiston: The literal translation offered of the whole paragraph undermines its credibility
1 day 20 hrs

agree  Adrian MM.: - is a good adaptation of my second alternative, UK judges oft-referring to 'blameless wives' in divorce cases.
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search