se hayan cometido y se cometan en mi perjucio,

English translation: (that have been) committed to my detriment

00:26 Jan 5, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Power of Attorney (Michoa
Spanish term or phrase: se hayan cometido y se cometan en mi perjucio,
Good Afternoon ProZ,

I need help with the translation of the following phrase: “que se hayan cometido y se cometan en mi perjucio,”


Context: PARA PLEITOS Y COBRANZAS, con todas las facultades generales y las especiales que requieran cláusula especial conforme a la Ley, a fin de que se sirva representarme en todos los negocios que tengo actualmente y en los que se me ofrezcan en lo sucesivo, en materia Civil, Penal, Fiscal, Mercantil, Administrativa, para formular denuncias y querellas penales por delitos que se hayan cometido y se cometan en mi perjucio.

My attempt: FOR COLLECTIONS AND LAWSUITS, all general powers and even any special powers requiring a special clause in accordance with the Law, for the purposes of representing me in all of the businesses that I currently have and in the following which are offered to me: Civic, Criminal, Tax, Commercial, Administrative matters, to file complaints and lawsuits for crimes that have been committed and committed to damage my reputation.
Angelv04
United States
Local time: 11:28
English translation:(that have been) committed to my detriment
Explanation:
I don't think "that have been" is necessary, but if you had to translate more closely to the original then I'd include that. Often the same verb in Spanish is often used twice in two different forms (e.g. "se hayan cometido y se cometan") for emphasis when in English one form would suffice. For emphasis, "actively committed" comes to mind, but some other more legit variant of that could work.
Selected response from:

Seth Phillips
United States
Local time: 11:28
Grading comment
Thank you so much for this great answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(that have been) committed to my detriment
Seth Phillips
5that have been or may be committed against ...
Rosa Paredes
4committed against me
philgoddard


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(that have been) committed to my detriment


Explanation:
I don't think "that have been" is necessary, but if you had to translate more closely to the original then I'd include that. Often the same verb in Spanish is often used twice in two different forms (e.g. "se hayan cometido y se cometan") for emphasis when in English one form would suffice. For emphasis, "actively committed" comes to mind, but some other more legit variant of that could work.

Seth Phillips
United States
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you so much for this great answer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
committed against me


Explanation:
I think "to my detriment" is redundant and sounds odd. Any crime committed against you is to your detriment.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Seth Phillips: I don't think so, the crime could be committed by the other party.
9 days
  -> Of course it's committed by the other party. You can't commit a crime against yourself.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
that have been or may be committed against ...


Explanation:
My suggestion

Rosa Paredes
Canada
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: My solution makes "have been or may be" redundant.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search