sin llegar a ser virales

English translation: without going viral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sin llegar a ser virales
English translation:without going viral
Entered by: Eugenio Llorente

10:38 Apr 3, 2015
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Publicidad
Spanish term or phrase: sin llegar a ser virales
It seems that “Viral content” refers to compelling content information which tends to spread by word of mouth and so on. The term appears in this context:

"Se analiza la repercusión de videos de campañas similares a la nueva acción del anunciante sin llegar a ser virales y tenemos en cuenta los creados en el perfil del anunciante para la campaña previa."

This is my provisional interpretation:

"The impact of videos from campaigns similar to the advertiser's new action, without becoming viral, are analyzed, also taking into account those created on the advertiser's profile for the previous campaign."
Eugenio Llorente
Spain
Local time: 00:29
without going viral
Explanation:
"Go" is always used.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 23:29
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8without going viral
DLyons
4 +2without managing to go viral
Andrew Bramhall


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
without going viral


Explanation:
"Go" is always used.

DLyons
Ireland
Local time: 23:29
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Fell
2 mins
  -> Thanks Rachel.

agree  Neil Ashby
11 mins
  -> Thanks Neil.

agree  Lisa McCarthy
13 mins
  -> Thanks Lisa.

agree  Danik 2014
53 mins
  -> Thanks Danik 2014.

agree  lugoben
1 hr
  -> Thanks lugoben.

agree  Candace Holt Ryan
2 hrs
  -> Thanks Dr. Ryan.

agree  Edward Tully
3 hrs
  -> Thanks Edward.

agree  Noni Gilbert Riley: I'd tuck in "actually" and take on Charles' comment: "that didn't actually go viral".
4 hrs
  -> Thanks Noni. Yes, that'd be better.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
without managing to go viral


Explanation:
,,and not 'new action' - 'latest campaign' latest activity/activities', etc;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby
10 mins
  -> Thanks

agree  neilmac: Agree about "action" too... (But I don't agree that this can be deemed non-pro)
6 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search