acción audiovisual

English translation: edit the footage

09:47 Apr 21, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
Spanish term or phrase: acción audiovisual
El término aparece en la frase siguiente:
Tiene en su poder 2 DVDs, uno de los ellos es sin editar y además con largos de edición para que puedan hacer alguna acción audiovisual de Bizkaia con fotografías inéditas.
Mi frase a corregir (no me convence ni lo de los largos ni lo de audiovisual editing) es:
We already sent you 2 DVD, one of them uncut and unedited and with feature films to let you audiovisual editing of Bizkaia with many unpublished photos. Muchas gracias
hedapen
Local time: 01:52
English translation:edit the footage
Explanation:
"We already sent you 2 DVDs, one of which is uncut and unedited and with long sequences to let you edit the footage of Bizkaia that contains many unpublished photos."
Selected response from:

Caroline Clarke
Local time: 00:52
Grading comment
Your sentence was most helpful for me, but the translation of the term is not concise enough outside the context
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1audiovisual presentation
Edward Tully
4audiovisual activity/operation
margaret caulfield
4edit the footage
Caroline Clarke


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
audiovisual activity/operation


Explanation:
.

margaret caulfield
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: thank you margaret

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
edit the footage


Explanation:
"We already sent you 2 DVDs, one of which is uncut and unedited and with long sequences to let you edit the footage of Bizkaia that contains many unpublished photos."

Caroline Clarke
Local time: 00:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Your sentence was most helpful for me, but the translation of the term is not concise enough outside the context
Notes to answerer
Asker: many many thanks, caroline

Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
audiovisual presentation


Explanation:
another option!

Edward Tully
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: thanks edward


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Carlos García
15 hrs
  -> thank you! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search