voz en off

English translation: voice-over

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:voz en off
English translation:voice-over
Entered by: Barnaby Griffiths

13:25 Oct 4, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia
Spanish term or phrase: voz en off
when talking about the commentary for a video, what is the technical term, please?
Barnaby Griffiths
Local time: 14:01
voice-over
Explanation:
From the Oxford Advanced Learner's dictionary
Selected response from:

Pablo Pérez Benítez (X)
Local time: 09:01
Grading comment
Thanks a lot, Pablo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8voice-over
Pablo Pérez Benítez (X)
5Voice-over
smorales30


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
voice-over


Explanation:
From the Oxford Advanced Learner's dictionary

Pablo Pérez Benítez (X)
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot, Pablo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Battaglia
4 mins
  -> gracias Ana

agree  Felix Ortiz (X)
13 mins
  -> gracias

agree  Marina Lara Petersen: Also in COLLINS dictionary
15 mins
  -> gracias Marina

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
17 mins
  -> gracias

agree  Timothy Barton: Yes, definitely. The French managed to come up with "voix off" as well! They also managed "happy-end" and "faire un travelling" (to pan)!
18 mins
  -> thanks

agree  ojinaga
56 mins
  -> gracias

agree  Lillian van den Broeck
1 hr
  -> gracias

agree  sonja29 (X)
5 hrs
  -> Gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Voice-over


Explanation:
www.termcat.net/termgia/ termnorm/fitxes/2/204963_36.html

(Experiencia)

smorales30
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Timothy Barton: Correct in this case, but never use TermCat as the only reference for English (or French) as there are lots of silly literal translations. Always check what they propose in a monolingual source.
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search