a través del cual se avanza una guía metálica

15:52 Jan 11, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Summary of implantable cardioverter-defibrillator procedure
Spanish term or phrase: a través del cual se avanza una guía metálica
Hi all,
This is for US English, FWIW.

The patient has dilated cardiomyopathy and a left bundle branch block.
They were fitted with an implantable cardioverter-defibrillator and a cardiac resynchronization therapy device. However, the left ventricular electrode of the latter was noted to have displaced into the pulmonary vein. So the procedure is an attempt to correct this problem.
I'm not sure exactly what is being done and why (except to remove the misplaced electrode), how should I translate "a través" and "avanza"?

"Se desconecta el electrodo de ventriculo izquierdo del dispositivo ****a través del cual se avanza una guía metálica**** y se retira el electrodo desplazado completamente. Sobre la guía se avanza un introductor al interior de la vía venosa axilar y a continuación el catéter guia con el cateter tetrapolar para cateterización del seno coronario."

It later mentions the insertion (I guess to replace the one that's withdrawn) of "un electrodo de estimulación-sensado cuadripolar" and "Se comprueba mediante escopia correcto posicionamiento de ***electrodo en vena lateral***".

Thanks in advance for your help Kudozers.
Neil Ashby
Spain
Local time: 18:46


Summary of answers provided
5By using a metal guidewire, inserted through...
Paula Graf
Summary of reference entries provided
Video about lead placement
Anne Schulz

Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
By using a metal guidewire, inserted through...


Explanation:
This type of procedure is not an open-heart surgery.

We reach the heart with minimal incision near the arm pit and using a guidewire that goes from a large vein (near the arm pit) all the way up to the heart - or in this case, all the way up to the device implanted in this patient's chest (and all the equipment removed or inserted is done so through this guidewire).

Considering that the Spanish and English syntax are very different I believe it's easier to start in the middle of the sentence and work your way to the beginning.
So I sugest this translation:
"By using a metal guidewire, inserted through device's left ventricle, it's possible to disconnect the misplaced electrode and remove it completely."

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-01-16 10:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Neil.
I asked a professional in the field who works at Oxford Hospital.
But you know what suits the context best. Surely the term you choose will also be a good option!

Paula Graf
Portugal
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Hi Paula, thanks for your help but the expression "inserted through <b>the device's left ventricle</b>" doesn't convince me.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Video about lead placement

Reference information:
Here is a short video about the placement of the leads, in particular the left ventricular lead, for a resynchronization device. Hope it helps to sort out what is advanced, one after another, for lead [re]placement.


    https://www.youtube.com/watch?time_continue=89&v=wwZk9fjKHeA
Anne Schulz
Germany
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search