levosimendan ev UD

English translation: single dose of levosimendan IV

13:32 Apr 3, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / coronary angioplasty
Spanish term or phrase: levosimendan ev UD
Hi all,

Patient in the coronary care unit, with signs of congestive heart failure.

"Por disminución del ritmo diuretico, se indico Levosimendan ev UD con buena
respuesta al mismo."

Does anyone know what "UD" means here? The only thing I've come up with is "unique dose", but it doesn't really work in Spanish.
TIA
Neil Ashby
Spain
Local time: 02:45
English translation:single dose of levosimendan IV
Explanation:
Presumably the "ev" means "endovenoso" (intravenous).

Varios estudios han comprobado la eficacia y seguridad de la droga en diferentes estadios y poblaciones, por lo que se considera en la actualidad que el uso del levosimendan es una alternativa real y segura de tratamiento en aquellos pacientes con falla ventricular aguda o crónica que necesiten soporte farmacológico endovenoso.
http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2019-04-03 14:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Neil, yes, that would seem to be the normal word order, yet I've often seen "única dosis", for example, here in the same document you have both:

Vía oral: metronidazol 2 g en dosis única, 500 mg/12 h durante siete días o clindamicina 300 mg/12 h durante siete días.
La utilización de azitromicina en una única dosis oral de 1 g, o de doxiciclina

https://www.elsevier.es/es-revista-farmacia-profesional-3-ar...




Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 19:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1single dose of levosimendan IV
Robert Carter


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
single dose of levosimendan IV


Explanation:
Presumably the "ev" means "endovenoso" (intravenous).

Varios estudios han comprobado la eficacia y seguridad de la droga en diferentes estadios y poblaciones, por lo que se considera en la actualidad que el uso del levosimendan es una alternativa real y segura de tratamiento en aquellos pacientes con falla ventricular aguda o crónica que necesiten soporte farmacológico endovenoso.
http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2019-04-03 14:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Neil, yes, that would seem to be the normal word order, yet I've often seen "única dosis", for example, here in the same document you have both:

Vía oral: metronidazol 2 g en dosis única, 500 mg/12 h durante siete días o clindamicina 300 mg/12 h durante siete días.
La utilización de azitromicina en una única dosis oral de 1 g, o de doxiciclina

https://www.elsevier.es/es-revista-farmacia-profesional-3-ar...






Robert Carter
Mexico
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks Robert, but any idea why "UD" rather than "DU - dosis unica"?

Asker: Great, cheers Robert, thanks for confirming.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Samuel Sebastian Holden Bramah: I think Chema is actually right here, saying "ut dictum". I have just come across the same thing, as well as for Furosemide IV it is also in a report stating they inserted a Foley cath and attached a collection bag "Se coloca sonda Foley + bolsa UD"
471 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search