derivada a protonas

English translation: (patient) referred/sent to proton-based radiotherapy or pacient to receive proton radiotherapy

07:06 Mar 13, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / brain MRI
Spanish term or phrase: derivada a protonas
22
644248b5-f2d9-43fc-84e4-9d699868e7ed Glioma, crecimiento en TC, derivada a protones solicitan RMN lo antes posible (consultar con Oncología Radioterápica)
23
70b8dc8d-7ca8-4059-97be-dd22eb98a5c5 INFORME :
24
8dc4c933-3bbf-409d-a38d-d0445eb255f4 Se realiza RM cerebral mente secuencias de pulso habituales antes y después de administración de gadolinio.
25
83019f5c-3927-4ba7-91cc-f81e12d3fa3c Se compara con estudio previo del 8- I -2020.
26
4a486207-88b4-4068-bd31-aff0df5d3d7f Nota: En la secuencia perfusión no es valorable debido a que se ha realizado sin contraste, debido a que los movimientos de la paciente han quitado la vía intravenosa, por lo que se ha requerido una nueva colocación de vía iv y administrar contraste en bolo.


"derivada a protones" doesn't make much sense to me. “Derived from” would be “derivada de”. Thoughts? Typo?

TIA,
Juliette
ServingMed.com
Netherlands
Local time: 17:24
English translation:(patient) referred/sent to proton-based radiotherapy or pacient to receive proton radiotherapy
Explanation:
Not a typo. It's an informal/coded way of saying that the patient affected with glioma (cerebral cancer) is being derived/referred to proton-based radiotherapy as treatment. And they also were asking for IRM as son as possible.

See:
https://www.diariomedico.com/opinion/radioterapia-con-proton...
https://www.redaccionmedica.com/secciones/privada/quironsalu...

In English:
https://www.nature.com/articles/nrneurol.2015.7?WT.ec_id=NRN...
"Patients with low-grade gliomas respond well to proton-based radiotherapy

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6279888/"
Proton vs. Photon Radiation Therapy for Primary Gliomas: An Analysis of the National Cancer Data Base.
Background: To investigate the impact of proton radiotherapy (PBT) on overall survival (OS) and...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2020-03-13 08:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

I think "patient was referred for (proton-based) radiotherapy" is also a good option:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3524510/
A 38-year-old female patient was referred for radiotherapy of a sole IMLNM of 2 cm in diameter.

https://www.jto.org/article/S1556-0864(15)31290-9/pdf
A patient was referred for radiotherapy of histologically confirmed squamous cell carcinoma in the left upper lobe and a subcarinal lymph node, stage IIIA ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 4 horas (2020-03-14 11:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

It is true that the whole sentence must be kind of difficult to understand; a lot of information in few words:
22 (I think must be the day, month is missing).-
"Glioma, crecimiento en TC, derivada a protones solicitan RMN lo antes posible (consultar con Oncología Radioterápica)"
In English, it means:
"Glioma, tumor growth demonstrated by CT scan, the patient has been sent/referred for proton radiotherapy, MRI study has been solicited/must be done as son as posible (referral to Radiation/Radiotherapy/Oncology Dept.)
Cheers!
Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(patient) referred/sent to proton-based radiotherapy or pacient to receive proton radiotherapy
abe(L)solano


Discussion entries: 5





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
derivada a protonEs
(patient) referred/sent to proton-based radiotherapy or pacient to receive proton radiotherapy


Explanation:
Not a typo. It's an informal/coded way of saying that the patient affected with glioma (cerebral cancer) is being derived/referred to proton-based radiotherapy as treatment. And they also were asking for IRM as son as possible.

See:
https://www.diariomedico.com/opinion/radioterapia-con-proton...
https://www.redaccionmedica.com/secciones/privada/quironsalu...

In English:
https://www.nature.com/articles/nrneurol.2015.7?WT.ec_id=NRN...
"Patients with low-grade gliomas respond well to proton-based radiotherapy

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6279888/"
Proton vs. Photon Radiation Therapy for Primary Gliomas: An Analysis of the National Cancer Data Base.
Background: To investigate the impact of proton radiotherapy (PBT) on overall survival (OS) and...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2020-03-13 08:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

I think "patient was referred for (proton-based) radiotherapy" is also a good option:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3524510/
A 38-year-old female patient was referred for radiotherapy of a sole IMLNM of 2 cm in diameter.

https://www.jto.org/article/S1556-0864(15)31290-9/pdf
A patient was referred for radiotherapy of histologically confirmed squamous cell carcinoma in the left upper lobe and a subcarinal lymph node, stage IIIA ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 4 horas (2020-03-14 11:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

It is true that the whole sentence must be kind of difficult to understand; a lot of information in few words:
22 (I think must be the day, month is missing).-
"Glioma, crecimiento en TC, derivada a protones solicitan RMN lo antes posible (consultar con Oncología Radioterápica)"
In English, it means:
"Glioma, tumor growth demonstrated by CT scan, the patient has been sent/referred for proton radiotherapy, MRI study has been solicited/must be done as son as posible (referral to Radiation/Radiotherapy/Oncology Dept.)
Cheers!


abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Agreeing with "referred to" (but I'm trusting in your knowledge on "proton radiotherapy"). ¡Saludos!
44 mins
  -> Thanks Robert! -actually that part seems quite clear to me!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search