GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:10 Jul 3, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / Kant in Fichte | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 11:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | posit itself as free |
|
posit itself as free Explanation: This must, I think, be referring to a key statement of Fichte in which he uses the German expression "sich als frei setzen", referring to the I, the self: "Das Ich ist frei, indem und dadurch daß es sich als frei setzt, sich befreit: und es setzt sich frei, oder befreit sich, indem es frei ist. http://www.gleichsatz.de/b-u-t/trad/fichte/jgf-WL4a.html Compare: "Esta primacía radicaría no solo en el hecho de que para Fichte el actuar es la forma en que el yo se “pone” como libre [...]" https://books.google.es/books?id=RVaupswLTWIC&pg=PA15&lpg=PA... This verb has been translated into English as "posits itself": "The I is free inasmuch as it posits itself as free or sets itself free [sich befreit]." https://books.google.es/books?id=3mDD4lTdHHEC&pg=PA307&lpg=P... In other words, "poner" really means "suponer" here. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2017-07-03 21:42:24 GMT) -------------------------------------------------- So the translation of the question term is "posit itself". |
| |
Grading comment
| ||