soporte sensible

19:58 Nov 11, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Spanish term or phrase: soporte sensible
Hello, I am translating the following as part of a defintion for a camera lens. I am unsure about the part in Spanish at the end. I can't find a proper way to translate lanzarse nor do I have any idea what el soporte sensible could be in English. Thanks ahead of time!

LENS: NAME DESIGNATED TO CONVERGING OR DIVERGING LENSES THAT FORM PART OF THE CAMERA’S OPTICS IN BOTH PHOTOGRAPHY AND VIDEO, ITS FUNCTION IS TO RECEIVE BEAMS OF LIGHT COMING FROM THE OBJECT AND TO MODIFY THEIR DIRECTION IN ORDER TO CREATE AN OPTICAL IMAGE, A LUMINOUS REPLICA OF THE OBJECT. ESTA IMAGEN SE LANZARÁ CONTRA EL SOPORTE SENSIBLE: SENSOR DE IMAGEN EN EL CASO DE UNA CÁMARA DIGITAL, Y PELÍCULA SENSIBLE EN LA FOTOGRAFÍA QUÍMICA.
Allison Doan


Summary of answers provided
4 +1sensitive medium
Kim Bakkers
4(light-)sensitive surface
Jennifer Levey


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sensitive medium


Explanation:
The image hits the sensitive medium, the image sensor....
or you could say light-sensitive medium too.


    Reference: http://photo.net/learn/making-photographs/digital-camera
    Reference: http://bedfordshireportraitphotography.wookiepictures.com/in...
Kim Bakkers
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  evelyn beltrán
7 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(light-)sensitive surface


Explanation:
The thing a digital sensor and conventional (jejeje: 'old-fashioned') film have in common is a precisely-positioned 'surface' onto which the image is focused.
'soporte' is not strictly correct in Spanish for either film (where the imaged is focused on the emulsion, not on the transparent film which supports the emulsion) or in digital cameras (where the 'soporte' is a chip substrate, not the light-sensitive cells in the image plane that measure the light intensity at each pixel). But if the ST is for a general readership, those niceties can conveniently be ignored...

Jennifer Levey
Chile
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search