en las cuatro consumar

English translation: she could accomplish all four

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en las cuatro consumar
English translation:she could accomplish all four
Entered by: Lydia De Jorge

23:39 Jul 1, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / poesía barroca española - JÁCARA NUEVA DE LA ZANGARILLEJA
Spanish term or phrase: en las cuatro consumar
My madness continues! Not quite sure what this means. Thank you in advance for your help!

De las cinco reglas,
solo la zangarilleja
aprendió a multiplicar,
¡zarandillo y andar!

Aunque pudo por discreta
la zangarilleja
**en las cuatro consumar,**
¡zarandillo y andar!

A escribir, si por tener
la zangarilleja
pluma a comer y cenar,
¡zarandillo y andar!
Lydia De Jorge
United States
Local time: 11:47
she was able to carry out all the four rules
Explanation:
However, the play on word "con sumar", i.e., "with addition" is a play on words hard, if not impossible to translate.

In other words, without further context, I understand she could add, subtract, multiply and divide. (She probably was able to handle some money)

As for the fifth one, writing, that was thanks to the "pen" (pork) she would eat for lunch and dinner..., i.e., most likely she was illiterate, (?) as noted in your other question.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-07-02 03:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

Consummation?

This could maybe be used, in case this zangarilleja (as I suppose) has anything to do with "lenocidio, casa de", as she would be able to "add" more money to her purse, with every "con summation"... (This may be stretching it, but I would not rule out this nuance and play on words...)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-07-02 03:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2019-07-03 14:21:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome, Lydia. Glad to be of help, and glad to be able to do so..., in understanding some of these baroque conundrums... ;-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 09:47
Grading comment
Thank you for the help. I'm going to use Cecilia's version as it is shorter but you surely pointed me in the right direction.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1she was able to carry out all the four rules
JohnMcDove


Discussion entries: 6





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
she was able to carry out all the four rules


Explanation:
However, the play on word "con sumar", i.e., "with addition" is a play on words hard, if not impossible to translate.

In other words, without further context, I understand she could add, subtract, multiply and divide. (She probably was able to handle some money)

As for the fifth one, writing, that was thanks to the "pen" (pork) she would eat for lunch and dinner..., i.e., most likely she was illiterate, (?) as noted in your other question.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-07-02 03:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

Consummation?

This could maybe be used, in case this zangarilleja (as I suppose) has anything to do with "lenocidio, casa de", as she would be able to "add" more money to her purse, with every "con summation"... (This may be stretching it, but I would not rule out this nuance and play on words...)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-07-02 03:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2019-07-03 14:21:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome, Lydia. Glad to be of help, and glad to be able to do so..., in understanding some of these baroque conundrums... ;-)

JohnMcDove
United States
Local time: 09:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you for the help. I'm going to use Cecilia's version as it is shorter but you surely pointed me in the right direction.
Notes to answerer
Asker: Consummation is definitely worth exploring. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Gowar: Although I would say ¨she could accomplish all four¨.
7 hrs
  -> Thank you very much, Cecilia. :-) Yes, your wording would be better. The challenge is to find something where "accomplish" "con-summate" may read with similar cleverness... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search