GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:29 Dec 18, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / In An Autobiography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: matt robinson Spain Local time: 04:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (which went to court) but was thrown out, (who knows why?) |
| ||
3 +1 | which was swept under the carpet |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
(which went to court) but was thrown out, (who knows why?) Explanation: I was inclined to say "but was buried" but I think my answer sounds more natural. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
which was swept under the carpet Explanation: I believe the meaning is the whole issue was swept under the carpet. As Toni pointed out, it should say "a la que" and not "al que" but I they are referring to the trial itself. Anyway, the pronoun is not correct. -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2020-12-18 11:23:15 GMT) -------------------------------------------------- OOps! I meant ¨I believe¨they are referring to.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.