beneficio

English translation: allowance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:beneficio
English translation:allowance
Entered by: Jane Martin

09:03 Jun 9, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Telecom(munications)
Spanish term or phrase: beneficio
I am translating some documents for a Spanish telephone company and this word reoccurs. For translation to British English. The client is insisting that 'benefit' is the correct translation but I am not so sure. Below are some examples:

Tarifas: Fuera de ***beneficio nacional***: 25cts./min + 20cts./establecimiento, SMS/12cts. y velocidad a 16Kbps

Sin saldo se aplican las mismas condiciones que una vez agotado el beneficio.

Una vez agotado beneficio: llamadas nacionales 25 cént/min y establecimiento de llamada 20 cént

I am 99% sure that the correct translation is 'allowance'. Could anyone with better telephone knowledge than me confirm this for me. TIA.
Jane Martin
Local time: 05:16
allowance
Explanation:
I agree with you Jane - see references to the term "allowance" in the links below
Selected response from:

Kim Edwards-Buarque
Spain
Local time: 05:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5allowance
Kim Edwards-Buarque


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
allowance


Explanation:
I agree with you Jane - see references to the term "allowance" in the links below


    https://www.telstra.com.au/content/dam/tcom/personal/help/pdf/cis-business/mobile/business-critical-information-summary-dot-mobile60.pdf
    Reference: http://www.tescomobile.com/help-and-support/1818-call-charge...
Kim Edwards-Buarque
Spain
Local time: 05:16
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you for confirming my thoughts. J


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James A. Walsh
4 mins
  -> Thanks James :)

agree  philgoddard
3 hrs
  -> Thank you Phil!

agree  Robert Carter: I agree, this was the term I was provided with in a recent job for a leading Spanish mobile phone company.
10 hrs

agree  Christian [email protected]
15 hrs

agree  Christian Barbaroux
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search