This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Spanish to English translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture
Spanish term or phrase:vencer
En esta sala La uva se extendía sobre los tablones que cubrían el trullo parecidos a los que tenemos en el techo con una separación que permitía que cayera por él, el mosto. Se pisaba la uva encima de las tablas. Los que hacían esta faena calzaban alborgas o alpargatas de esparto, para no resbalar con los pellejos. El mosto se escurría entre las tablas cayendo al trullo. Después se doblaban las tablas, SE VENCÍAN, para que el resto del mosto y el orujo, es decir, los restos de piel, pulpa y raspajo cayeran también
I think you've missed the point! Obviously nobody posts a question if they already know the answer - that goes without saying. Nobody here is questioning the validity of the question, just the manner in which it is posted, without regard for KudoZ rules or common courtesy. I do in fact agree to a certain extent with both the answers already posted.
My "obvious disdain and cynicism regarding anyone offering help" ? Wow. :/ Right. Actually, I've thanked dozens of people for their help on here, over the course of the last 12 years, but do tend to blow my top when I receive reprimands like yours. You didn't offer me any help. You merely chided me. Not worth it. The ratio of valuable input relative to a)people incessantly asking for "more context", or b) reprimanding the asker for his lack of "etiquette", is so low, I think I'll just refrain in the future. Adios.
Everybody posts questions because they are baffled - that goes without saying! But - like it or not - we ARE required to carry out research before posting the question, and for the reasons already mentioned it is obviously only courteous to mention what you have already dismissed, and your reasons why. I guess you are perhaps fairly new to KudoZ, and are therefore unaware of preceding Askers becoming quite irritated by Answers that merely duplicated their own efforts. It is not a matter of anyone being sanctimonious, but rather a matter of common sense and consideration. However, your obvious disdain and cynicism regarding anyone offering help is unlikely to encourage people to do so in the future
truly: people post because, obviously, they are baffled by use of the term, and are hoping someone out there knows something that is not readily available on the Internet. Writing longwinded accounts of why one is confused is what I find a waste of everyone's time. Getting to the point does everyone a favor. Then one has to put up with this sanctimonous rebukes: "you are required to do your own research". I did. And found nothing. What is this? Elementary school? Please.
I agree with Justin here that most people post because they have doubts about a term and want to brainstorm, and what might seem like something straightforward to one person is not that obvious to another. In this case, the meaning is very obscure and so far nobody has agreed to either suggestion, which proves his point.
If the cost of posting is having to put up with people's self-righteous preaching and chiding, I'll just desist. Give me a break. Posters come here because they don't understand the use of the term they are citing, and respondents come for the proz points, which enhance their profile. Pretending this is some charity forum is just disingenuous and obnoxious. Go jump in a lake.
As I mentioned in an earlier post, you are required to carry out your own research before posting questions, and if you don't tell us from the outset what you have already considered and the reasons for rejecting these ideas then you risk duplication of efforts, thereby wasting everybody's time, including your own.
Perhaps "vencer" there's not much bending possible when it comes to translating "vencerse". ;) I will inquire about the nuance they want (give way, bend, or, shake; quite different). Thanks to all
It could be, there's not really much you can do with a plank so it must be one or the other. I've only seen vencer before as defeat, so it's all new to me!
Perhaps "doblar" simply means "folding" here, i.e., taking the outer edges of two boards and lifting them to form an inverted "V", thereby allowing the material to drain from them?
It's not really about adopting a "chatty tone", just providing some information about what you've found or ruled out already. "Vencer" doesn't have that many meanings in the context of "tablas", and this doesn't look like it's being used as a technical term, not to me at least. I agree with Phil that a number of askers come across as looking for someone to do their work for them, which is fine too, only that I (and Phil, apparently) tend not to bother answering those questions.
I saw the definition Robert after and it made me wonder. It's hard to say which is the right meaning here as that would make sense, but at the same time it is the same as "doblar". The writer could even have been inspired by an English text, and beaten was translated as vencer instead of sacudir.
My question was have you looked up vencerse, reflexive, in a dictionary. One common meaning is "give way". I don't understand what this is about because I haven't looked up all the words, but does this make sense? We're not looking for a chatty tone, just some evidence that you've followed the rules by researching it yourself.
obviously. I suspect there is some more technical nuance here, given the context. I assume the reason I am posting is obvious: because the use is highly specialised, or confusing. And, obviously, the reason I'm posting is because my research has not cleared up these mysteries. I am sorry if not adopting a chatty tone is a bit of a faux pas, but I really don't know what else to say. Thank you in advance if anyone understands these terms.
I'm not clear what is happening here, or what a trullo is, but have you looked up vencerse (not vencer) in a dictionary? If you just cut and paste text without any comment, or even a please or thank you, it looks like you can't be bothered to do any research and you want us to do it for you. I'm sure that's not the case, but that's how it comes across.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
shake
Explanation: I think it means that the boards were taken up and shaken/beaten, to remove any remnants.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-04-12 12:48:11 GMT) --------------------------------------------------
The boards/planks they use to press the grapes on are then turned over and shaken or beaten as all the left-overs are used in the mosto-making process.
Marie Wilson Spain Local time: 13:04 Native speaker of: English PRO pts in category: 20
Explanation: Along the same lines as Marie, but the DRAE gives this as a possible meaning, which would seem to fit with what's going on here, e.g., perhaps the boards are stacked one on top of the other and then tilted or turned upright to drain the material left on them.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.