Patalobo

English translation: patalo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:patalobo
English translation:patalo
Entered by: Andrea Quintana

11:57 May 3, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Science - Zoology / fish
Spanish term or phrase: Patalobo
This is supposed to be a type of fish. Not a dish, but a living animal caught for food. Document may have been written in Colombia, but even that is not certain. Any idea what they mean?
Thank you!
wendy griswold
Local time: 14:58
patalo
Explanation:
Tal vez sea una variante para "pataló", en cuyo caso sería "patalo" en inglés.
Lo que encontré es lo siguiente:
En http://www.humboldt.org.co/conservacion/peces_amenazados2.ht...
hay una "Lista de peces dulceacuícolas colombianos con algún riesgo a la extinción". Entre ellos está el pataló, jetudo o besote, que es un tipo de besugo (Ichthyoelephas longirostris).
Los "ichthyoelephas" aparecen en http://www.nic.funet.fi/pub/sci/bio/life/////warp/fish-4-Eng... en inglés como:
- humeralis (Ortega & Vari, 1986)
- longirostris (Fowler)
- patalo (Posada, 1909 )

Espero que esto te ayude.
Selected response from:

Andrea Quintana
Argentina
Local time: 15:58
Grading comment
Thanks for coming up with - the best we could hope for in this case - a reasonable guess. In the end I had to flag for the client as a possible error or localismo. One of many. Regards and thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3patalo
Andrea Quintana


Discussion entries: 1





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
patalobo
patalo


Explanation:
Tal vez sea una variante para "pataló", en cuyo caso sería "patalo" en inglés.
Lo que encontré es lo siguiente:
En http://www.humboldt.org.co/conservacion/peces_amenazados2.ht...
hay una "Lista de peces dulceacuícolas colombianos con algún riesgo a la extinción". Entre ellos está el pataló, jetudo o besote, que es un tipo de besugo (Ichthyoelephas longirostris).
Los "ichthyoelephas" aparecen en http://www.nic.funet.fi/pub/sci/bio/life/////warp/fish-4-Eng... en inglés como:
- humeralis (Ortega & Vari, 1986)
- longirostris (Fowler)
- patalo (Posada, 1909 )

Espero que esto te ayude.

Andrea Quintana
Argentina
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for coming up with - the best we could hope for in this case - a reasonable guess. In the end I had to flag for the client as a possible error or localismo. One of many. Regards and thanks again
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search