GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:06 Oct 30, 2017 |
Spanish to French translations [PRO] Agriculture / EQUIPO PARA TRATAMIENTO | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Fournier Spain Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | détection |
|
détection Explanation: A lo mejor ese "sensado" es un anglicismo (de "sense"). El enlace me ha dado la idea Pero no sé si encaja con tu contexto. Suerte! https://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=45512 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.