sabanas graminosas abiertas

French translation: savanes herbeuses à graminées

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sabanas graminosas abiertas
French translation:savanes herbeuses à graminées
Entered by: Luisa Pena Montero

10:27 Sep 20, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Science - Botany / folleto turístico
Spanish term or phrase: sabanas graminosas abiertas
Il s'agit de la description de la végétation du parc national de Canaima (venezuela):

De acuerdo con el mapa de vegetación de Venezuela, en el parque nacional Canaima se encuentran grupos de vegetación como los bosques montanos siempreverdes, bosques nublados, bosques submontanos, bosques basimontanos siempre verdes, vegetación herbáceo-arbustiva, sabanas graminosas abiertas, sabanas graminosas con herbazales, complejo sabana graminosa arbustiva, sabanas graminosas con morichales, vegetación arbustiva subtepuyana y vegetación altotepuyana.
Luisa Pena Montero
Spain
Local time: 07:34
savanes herbeuses à graminées
Explanation:
Se podría decir tb "ouvertes", pero el termino exacto para savanas abiertas (ausencia o escacez de árboles) es "savanes herbeuses"
http://www.google.fr/#hl=fr&lr=lang_fr&rlz=1R2HPNN_esFR366&t...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-20 14:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

Pour différencier et être plus cohérent avec l'autre terme recherché (sabanas graminosas con herbazales), je proposerais de dire ici "Savanes basses à graminées", et "Savanes hautes à graminées" pour "con herbazales". Voici un lien à ce sujet: http://miruram.mpl.ird.fr/valpedo/miruram/guyane/vegetation/...
Bon courage !
Selected response from:

fransua
Local time: 07:34
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1savanes herbeuses à graminées
fransua


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
savanes herbeuses à graminées


Explanation:
Se podría decir tb "ouvertes", pero el termino exacto para savanas abiertas (ausencia o escacez de árboles) es "savanes herbeuses"
http://www.google.fr/#hl=fr&lr=lang_fr&rlz=1R2HPNN_esFR366&t...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-20 14:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

Pour différencier et être plus cohérent avec l'autre terme recherché (sabanas graminosas con herbazales), je proposerais de dire ici "Savanes basses à graminées", et "Savanes hautes à graminées" pour "con herbazales". Voici un lien à ce sujet: http://miruram.mpl.ird.fr/valpedo/miruram/guyane/vegetation/...
Bon courage !

fransua
Local time: 07:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Alvarez
3 hrs
  -> Merci de nouveau.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search