gasto

French translation: volume

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:gasto
French translation:volume
Entered by: Eva Jodar (X)

07:48 Mar 14, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
Spanish term or phrase: gasto
Estandarización. Pese en balanza analítica aproximadamente 0.5 g de CaCO3 previamente secados (1h a una temperatura entre 105-110oC) en la estufa y anote su peso. Diluya con agua destilada y acido clorhídrico concentrado gota a gota hasta disolver. Transfiera la solucion a un matraz volumétrico de 100 mL y complete a la marca con agua destilada. Trasfiera a un matraz Erlenmeyer una alícuota de 10 mL de CaCO3 con pipeta volumétrica, 1 mL de NaOH 6 M y 10 gotas del indicador murexide.

Titule con la solución de EDTA hasta el vire de rosa a violeta del indicador y anotar su gasto, realice cálculos con las siguientes formulas:

N EDTA = # meq. CaCO3
Gasto EDTA

Merci!
Eva Jodar (X)
Spain
Local time: 08:15
volume
Explanation:
c'est le volume d'EDTA qui sert à titrer la solution contenant le CaCO3 (lors du virage de la couleur de rose à violet)
en fait cette technique sert à mesurer la dureté de l'eau (concentration des ions Ca), on fait différents titrages et on arrive à déterminer la dureté de l'eau par des courbes, donc à chaque fois, on note le volume d'EDTA qui a servi
je vous mets un lien en français où la manipulation est expliquée
http://classeur.pistes.org/chantier/theme/304/piscine_-_prep...

en espérant que cela vous aide...
Selected response from:

CAGR
France
Local time: 08:15
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3volume
CAGR


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
volume


Explanation:
c'est le volume d'EDTA qui sert à titrer la solution contenant le CaCO3 (lors du virage de la couleur de rose à violet)
en fait cette technique sert à mesurer la dureté de l'eau (concentration des ions Ca), on fait différents titrages et on arrive à déterminer la dureté de l'eau par des courbes, donc à chaque fois, on note le volume d'EDTA qui a servi
je vous mets un lien en français où la manipulation est expliquée
http://classeur.pistes.org/chantier/theme/304/piscine_-_prep...

en espérant que cela vous aide...

CAGR
France
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Merci, c'est vraiment un plaisir, ces traductions de textes sur la chimie! oui, cela m'aide beaucoup, j'avais mis une traduction pas correcte, en attendant, car je ne trouvais pas.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search