poner paños fríos

French translation: calmer la situation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:poner paños fríos
French translation:calmer la situation
Entered by: Sandrine Martins

14:21 May 14, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: poner paños fríos
Una niña llora desconsoladamente tras el anuncio de la muerte de su tío y su abuela Victoria "intenta poner paños fríos a la situación". Tout simplement "consoler" ou il y a une autre expression possible?
Merci d´avance.
Maria Castro Valdez
Local time: 18:32
calmer la situation
Explanation:
Salut Maria,

j'ai eu le même doute que toi, en devant traduire cette expression de l'espagnol vers le portugais (cf. http://www.proz.com/kudoz/912044).

"Consoler" s'enquadre bien ici, mais à ce moment là, tu zapes la fin de la phrase et ne parle pas de "situation". Aussi, je te propose "calmer la situation".

Bonne chance!
Selected response from:

Sandrine Martins
Portugal
Local time: 22:32
Grading comment
Muchas gracias por su ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3apaiser la situation
------ (X)
3 +2calmer la situation
Sandrine Martins
3ver posibilidades
Taru


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
poner paños fríos
apaiser la situation


Explanation:
:)

------ (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuel Sanjuan
2 hrs
  -> Merci!

agree  Taru
15 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Isabelle López T.
1 day 6 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
poner paños fríos
calmer la situation


Explanation:
Salut Maria,

j'ai eu le même doute que toi, en devant traduire cette expression de l'espagnol vers le portugais (cf. http://www.proz.com/kudoz/912044).

"Consoler" s'enquadre bien ici, mais à ce moment là, tu zapes la fin de la phrase et ne parle pas de "situation". Aussi, je te propose "calmer la situation".

Bonne chance!

Sandrine Martins
Portugal
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por su ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuel Sanjuan
2 hrs

agree  Taru
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poner paños fríos
ver posibilidades


Explanation:
Ce sont seulement des idées car je ne trouve pas une expression exacte pour traduire "ponerle paños fríos a la situación"

Refroidir:am. Laisser refroidir qqch. : attendre que les sentiments, les tensions se soient apaisés.
Teniendo en cuenta la definición precedente tal vez se prodría traducir: "... la grand-mère essaie ou tente de refroidir la situation..."
O quizá:
"...la grand-mère tente (essaie) vraiement d'apporter du réconfort à la situation..."
"...tente ou essaie d'alléger la souffrance..."

Espero aportar otro granito de arena a tu traducción, aunque creo que las opciones de otros colegas son muy válidas.
Suerte!

Taru
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search