tremendo barranco

French translation: un bon piège

18:10 Jun 13, 2005
Spanish to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: tremendo barranco
... et suite du dialogue précédent (cf. bien planta'o y bien ubica'o), elle lui réponds: Y bien plantado. Me encanta! Tú debes ser tremendo barranco.

Je ne connais pas du tout cette expression. Pouvez-vou m'aiguiller?
Merci d'avance.
Sandrine Martins
Portugal
Local time: 05:56
French translation:un bon piège
Explanation:
Sólo una idea :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 37 mins (2005-06-14 22:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurre también \"un gugus\" (un elemento de mucho cuidado)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 49 mins (2005-06-15 10:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

un drôle de gugus
Selected response from:

maría josé mantero obiols
France
Local time: 06:56
Grading comment
Merci María José.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3terrible difficulté/obstacle
Taru
3un bon piège
maría josé mantero obiols


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
terrible difficulté/obstacle


Explanation:
Creo que dentro del contexto quizá se refiera a que siendo un tipo "bien plantado", entendiéndolo como alguien que es seguro de si mismo y de sus opiniones y decisiones, que "se planta" en lo que quiere, puede llegar a ser, o es, en el sentido figurado de "barranco" como un tremendo obstáculo o dificultad a la hora de querer modificar lo que decide, hace, piensa, etc. En ese sentido es que te propongo "difficulté" ou "obstacle", como alguien con quien te cruzas y si quieres pasarlo (estando "bien plantado") puedes caer como por un barranco.
Es otra idea, tratando de entender el diálogo. Espero que te brinde alguna ayuda. Suerte!!!

Taru
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un bon piège


Explanation:
Sólo una idea :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 37 mins (2005-06-14 22:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurre también \"un gugus\" (un elemento de mucho cuidado)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 49 mins (2005-06-15 10:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

un drôle de gugus

maría josé mantero obiols
France
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci María José.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search