descontrolado

French translation: hors contrôle - hors de lui - sur les nerfs - crise de nerfs

22:11 Jun 11, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: descontrolado
DESCONTROLADO

Es el título de un cortometraje y se refiere a un hombre que pierde los nervios porque es criticado por sus compañeros de trabajo y encerrado en una habitación acusado de un supuesto delito.

"Incontrôlé" no me gusta mucho para un título.
madli (X)
Local time: 08:24
French translation:hors contrôle - hors de lui - sur les nerfs - crise de nerfs
Explanation:
qq suggestions

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-11 23:42:38 GMT)
--------------------------------------------------

à bout de nerfs -
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 00:24
Grading comment
Vu le contexte, et ce qui n'est pas dit ici, "hors contrôle" me paraît convenir. Merci pour toutes vos bonnes idées.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5hors contrôle - hors de lui - sur les nerfs - crise de nerfs
Claudia Iglesias
3 +2à bout de nerfs
Emmanuel Sanjuan


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
hors contrôle - hors de lui - sur les nerfs - crise de nerfs


Explanation:
qq suggestions

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-11 23:42:38 GMT)
--------------------------------------------------

à bout de nerfs -

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vu le contexte, et ce qui n'est pas dit ici, "hors contrôle" me paraît convenir. Merci pour toutes vos bonnes idées.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuli Fernandez: J'aime bien "sur les nerfs".
21 mins

agree  franglish
8 hrs

agree  Mamie (X): Hors de lui, me gusta.
12 hrs

agree  Maria Castro Valdez: Voto por "sur les nerfs"
12 hrs

agree  Cosmonipolita: Je vote pour "hors de lui"
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
à bout de nerfs


Explanation:
j'aime bien "à cran" aussi

suerte :)

Emmanuel Sanjuan
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  watermelon_man: trés cool votre "à bout de nerfs", clin d'oeil à godart en rab. "à cran" ça me rapelle plutôt "le salaire de la peur"
8 hrs
  -> merci humandesigner

agree  Dominique Roques
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search