21:57 Jul 19, 2007 |
Spanish to French translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sylviab Local time: 07:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ... la sensualité des personnages... |
| ||
4 | le côté charnel |
| ||
4 | l'aspect charnel |
| ||
3 | corporéité |
| ||
3 -1 | goût de la chair |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
goût de la chair Explanation: une idée Reference: http://jardinbaroque.mabulle.com/index.php/Camera-reservata/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... la sensualité des personnages... Explanation: À vérifier selon le contexte et la tendence générale du scénario. Je note dans la phrase le verbe "resaltar" et des détails comme "sudor" et "textura de la piel", ce qui me fait penser qu'il s'agit là de "sensualité" si no, porque hay que resaltarla ? |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
9 hrs confidence:
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|