Tratamiento

French translation: traitement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Tratamiento
French translation:traitement
Entered by: Sylvie Furbeyre

14:52 Jun 9, 2002
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / cin�ma
Spanish term or phrase: Tratamiento
Un scénariste décrit comment il envisage de "traiter" le film. Il décrit les scènes, le cadre et l'attitude des personnages.

Tratamiento est le titre de cette partie du projet.
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 09:57
traitement
Explanation:
traitement est le terme couramment utilisé.
Selected response from:

Sylvie Furbeyre
France
Local time: 13:57
Grading comment
Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1traitement
Sylvie Furbeyre
4dealing with
Aida Macedo
4Concept / Aspects du tournage
Véronique Le Ny
4Approche cinématographique
CHENOUMI (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dealing with


Explanation:
I hope this helps:

(Art) to treat [thème]; il
n'a pas traité le sujet - he hasn't dealt with the subject;
(Example from Hachette-Oxford Dic.)

Aida Macedo
Portugal
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Concept / Aspects du tournage


Explanation:
Même si on peut être tenté de traduire par traitement, à mon avis cela n'est pas très 'parlant' pour un français.
Si dans la partie du projet que tu traduis il y a vraiment tout ce que tu dis, moi je pencherais plutôt pour concept, si tant est que tout les détails techniques du tournage en soit exclu.
Ou alors on peut peut être passer par la périphrase aspect du tournage.


Véronique Le Ny
France
Local time: 13:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Approche cinématographique


Explanation:
Un scénariste décrit comment il envisage de "traiter" le film. Il décrit les scènes, le cadre et l'attitude des personnages.

Alors s'il "décrit tous ces détails", il révèle déjà son PLAN, sa Stratégie. Tout cela fait partie de son approche cinématographique, de son plan/projet cinématographique justement. A toi de choisir entre:

Approche cinématographique / Stratégie de développement / Plan de Mise en scène

... comme titre de cette partie du projet.

Voir également:
http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF8&oe=UTF8&q="approc...


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF8&oe=UTF8&q=%22appr...
CHENOUMI (X)
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
traitement


Explanation:
traitement est le terme couramment utilisé.

Sylvie Furbeyre
France
Local time: 13:57
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katy Balan: TRAITEMENT (le) A partir d’un synopsis*, un scénariste* rédige un traitement, soit une cinquantaine de pages, décrivant les ressorts essentiels de l’intrigue et les scènes* principales. (http://www.ac-creteil.fr/sugerstdenis/audiovisuel/Lexique)
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search