fis

French translation: s'il te plaît

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:por fis
French translation:s'il te plaît
Entered by: Marie-Aude Effray

11:06 Mar 17, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / dialogue
Spanish term or phrase: fis
C'est un dialogue où un homme s'adresse à un génie et lui dit: "por fis..."
Je ne comprends pas le mot "fis".
Merci si quelqu'un connaît cette expression
Houda Ben Ghacham
Tunisia
Local time: 11:25
voir
Explanation:
por fis est l'abréviation de por favor. Comme si en français on disait "S'il tep"

Très utilisé par les jeunes en Espagne
Selected response from:

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 12:25
Grading comment
Merci pour votre aide. J'ai utilisé s'il te plaît et je t'en prie pour traduire "por fis"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10voir
Marie-Aude Effray
4STP
Isabelle Branco (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
voir


Explanation:
por fis est l'abréviation de por favor. Comme si en français on disait "S'il tep"

Très utilisé par les jeunes en Espagne

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 12:25
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour votre aide. J'ai utilisé s'il te plaît et je t'en prie pour traduire "por fis"
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup pour ton aide.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabien Champême
1 min
  -> Merci Fabien

agree  Mamie (X): Por fi, oui ça pourrait être ça.
7 mins
  -> Merci Mamie!

agree  Chéli Rioboo
12 mins
  -> Merci Chéli

agree  Claudia Iglesias: S'écrit aussi en un seul mot, on dit aussi "porfa".
13 mins
  -> Merci Claudia

agree  Beatriz Ramírez de Haro
31 mins
  -> Merci Beatriz

agree  Sara M: en français on dirait "steup", je crois
33 mins
  -> Merci Sara. C'est possible. Moi, j'ai entendu "s'il teup" ou "Steup"

agree  Zuli Fernandez
53 mins
  -> Merci Zuli

agree  fransua
1 hr
  -> Merci Fransua

agree  Sandrine Félix
3 hrs
  -> Merci Portuguecita

agree  Luisa Pena Montero: D'accord avec Sara: "steup" ou encore "steuplé"
8 hrs
  -> Merci Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
STP


Explanation:
En effet, "Por fis" (ou "porfis") est une autre manière de dire "por favor" dans le langage familier. Je mettrais en français "STP" à l'écrit.

http://www.tubabel.com/definicion/21276-porfis

Dans le langage parlé je ne saurais pas dire quelle serait l'abréviation de "s'il te plaît".

Example sentence(s):
  • Ayudenme por fis estoy angustiada

    Reference: http://es.kioskea.net/forum/affich-73305-ayudenme-por-fis-es...
Isabelle Branco (X)
France
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search