This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to French translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / reportaje
Spanish term or phrase:se dice pronto
bonsoir à tous, je suis sur la traduction d'une transcription pour un reportage sur un accident aérien. Je ne sais pas trop comment traduire l'expression suivante :
" X muertos que se dice pronto". J'ai pensé à "c'est vite dit" ou encore "ce n'est pas rien", "c'est quand même beaucoup". Je ne trouve rien qui me satisfasse vraiment. Toutes vos propositions seront les bienvenues.
C'est une mine, cette expression! Pendant que je faisais mes courses, je me suis dit aussi qu'on pourrait dire "x morts, bon sang!". Mais je vous jure, j'arrête là!!
Ben oui, en fait c'est ça! Ça me rappelle quand, une fois j'ai cherché pendant une heure la trad. d'"artefacto", pour un article scientifique, pour découvrir, après moultes péripéties, que c'était très exactement "artefact" en français!
On pourrait, à la limite, dire aussi "x morts, Bon Dieu!" (ou nom de Dieu! ou nom d'un chien!) mais ça n'est pas exactement ce que dit l'espagnol, même si on reste proche du sens.
Je pensais qu'il s'agissait des propos du journaliste, mais s'il s'agit des réactions à chaud des riverains par exemple l'option de Barbara "vous vous rendez compte" semble la plus pertinente puisqu'elle appartient au langage parlé tout en se prêtant au contexte funeste.
En fait, il n'y a rien d'autre. Ce sont des bribes de phrases prononcées par différentes personnes, et l'une d'elles dit cela "X muertos que se dice pronto" Ensuite, on passe à autre chose
Ici, je comprends que c'est "quand même beaucoup", mais pour vous proposer une expression française, pouriez-vous mettre le reste de la phrase. Merci, ML.
Automatic update in 00:
Answers
31 mins confidence:
au moins
Explanation: Une proposition : Au moins x morts
Anne Gosselin France Local time: 11:36 Native speaker of: French
Explanation: L'expression vient juste souligner l'importance du nombre de morts, donc dans ce contexte je traduirais : "(on compte) pas moins de X morts"
María Belanche García France Local time: 11:36 Native speaker of: French, Spanish PRO pts in category: 23