Acceder al interior de un hueco

French translation: accéder à l'intérieur de la cavité

10:28 Mar 20, 2019
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: Acceder al interior de un hueco
Hola,

Se trata de un párrafo de un documento sobre los riesgos de un determinado puesto de trabajo.

"trabajar de manera coordinada para evitar riesgos de atrapamientos con tapas, portillas y cualquier otro objeto pesado que deba retirarse para **acceder al interior de un hueco**"

No sé como decir en este caso "hueco" porque "trou" o "creux" no me parece muy técnico...

"... éviter des coincements avec les couvercles, trappes ou tout autre objet lourd devant être retiré pour accéder (ou pénétrer") à l'intérieur d'un **????**

Como lo traduciríais? Gracias!!!!
annart
Local time: 15:47
French translation:accéder à l'intérieur de la cavité
Explanation:
Une proposition :-)
(Je resterais sur "accéder" plutôt que "pénétrer", car ce deuxième terme suggère que la personne va rentrer entièrement dans la cavité en question. Je ne sais pas de quel poste de travail il s'agit, mais je ne pense pas que l'idée soit de pouvoir y rentrer entièrement, simplement de pouvoir y accéder, par exemple pour rebrancher des câbles ou que sais-je)
Selected response from:

Marjorie Gouzée
Belgium
Local time: 15:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1accéder à l'intérieur de la cavité
Marjorie Gouzée


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accéder à l'intérieur de la cavité


Explanation:
Une proposition :-)
(Je resterais sur "accéder" plutôt que "pénétrer", car ce deuxième terme suggère que la personne va rentrer entièrement dans la cavité en question. Je ne sais pas de quel poste de travail il s'agit, mais je ne pense pas que l'idée soit de pouvoir y rentrer entièrement, simplement de pouvoir y accéder, par exemple pour rebrancher des câbles ou que sais-je)

Marjorie Gouzée
Belgium
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Joulia: C'est aussi mon avis.
1 min
  -> Effectivement, j'ai vu votre entrée dans la discussion juste après avoir posté ma réponse, les grands esprits se rencontrent ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search